Bardzo proszę o przetłumaczenie...

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenie tego tekstu albo pojedynczych fragmentów/wyrażeń. Z góry dziękuję za każdą pomoc.

Parmigiano Reggiano - È in assoluto il Re dei formaggi
italiani. La sua storia è antichissima, nasce nel Medioevo
(anche Boccacio ne parla nel suo Decameron) nella
Pianura Padana. È un formaggio che si conserva a lungo
senza perdere le sue qualità che invece aumentano con il
passare del tempo. Dopo un attento processo di
lavorazione si mette in grosse forme dove rimane per
alcuni giorni. Segue poi il periodo della stagionatura (1–3
anni) in locali umidi. Con il suo sapore delicato e gustoso
allo stesso tempo il Parmigiano Reggiano, grattugiato o a
pezzi, è protagonista di antipasti, primi, secondi,
contorni. Inoltre è un alimento preziosissimo: energetico
ma non grasso.

Których fragmentów nie rozumiesz?
___Bbbuono! jasne, że tłumaczymy takie pyszności ;)

PR (nazwa własna) - jest bezsprzecznie królem wszystkich serów włoskich.
Jego historia jest bardzo stara, zrodzona w Średniowieczu w Nizinie Padańskiej.
(nawet Boccaccio mówi o niej w swoim dziele Decameron) - Boccaccio - XIV-wieczny pisarz, Decameron - zbiór jego 100 nowel
To ser, który przechowuje/konserwuje się długo i nie traci on swoich zalet/jakości, które wręcz zwiększają się wraz z upływającym czasem.
Po uważnym procesie obróbki wkłada się ser do wielkich form, gdzie zostaje przez kilka dni.
Następnie przechodzi okres dojrzewania (1-3 lat) w wilgotnych pomieszczeniach.
Swym delikatnym i jednocześnie smakowitym (- gustoso ;)) smakiem Parmigiano Reggiano, tarty lub w kawałkach jest bohaterem przystawek, pierwszych dań, drugich oraz contorni.
Dodatkowo jest bardzo cennym produktem: energetyczny ale nie tłusty.

Proszę
edytowany przez I_heart_RoccaPaolina: 04 paź 2011
contorni - dodatki :)
____dzięki :)
edytowany przez I_heart_RoccaPaolina: 05 paź 2011
Grazie ! ;)
ale mi narobilyscie ochoty na parmezan!!! :))) a tu jeszcze tyle czasu do wyjscia z pracy :/
____ a ja właśnie kupiłam penne, zaraz je wrzucam i zabieram się do tarcia tego aromatycznego cudeńka :)
okrutna :P
kto przetłumaczy...

Buonanotte hai trovato il lavoro dalle mie parti, i paesi che stanno vicino a me sono : Mirabella, carole, ariano, vendicano, dendecano, taurasi. Gesualdo, Apice. Paduli. Flumeri, e tanto altri.
Dobry wieczor znalazłaś prace w moich okolicach, 'krainy' w pobliżu mnie to: ... i wiele innych
To raczej nie krainy tylko miasteczka :)
Chodzi o kontekst ofc.
edytowany przez gosiaBG: 05 paź 2011
no właśnie, takie miasteczka ;)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Ogłoszenia