Głowy nie daję że będzie w 100% dobrze ale mniej więcej powinno być:
W kółko*
o miłości mów mi że
wiruje wokoło
wiruje tu ze mną
[
lub: wiruj/kręć się dookoła
wiruj ze mną]
Ja z tobą
wiem jak istnieć
ty ze mną
sprawiasz że żyję
Mówić, robić
potem całować
pamiętasz ten wspaniały czas/pogodę
to jest piękna gra
trwa chwilę
Anna leci z wiatrem
W kółko,
w kółko
wiruje wokoło
w kółko
*
girotondo, jak podaje słownik, to "chodzenie w kółko", od
giro "obrót obieg".
Girotondo to też dziecięca zabawa w "kółeczko" ("Kółko graniaste..." ;)). Więc w tym kontekście najlepiej to chyba przetłumaczyć "w kółko", "dokoła".