prosze o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Witam! czy moglabym prosic o przetlumaczenie Stammi Vicino Vasco Rossi Pozdrawiam

non lo so dove andrò,
ancora no,
vado dove vai tu.
e ti seguirò tanto non
ho altro da fare più.

aspettavo te,da tanto tempo ormai..
che quasi non ci credevo
che arrivassi più.

non lo so che cos’hai,
so cosa sei,
quella che fa per me..
è destino ormai che io diventi
quello che fa per te..

aspettavo sai, da tanto tempo ormai..
che quasi non ci credevo,
però non mi ero arreso

stammi vicino e ogni cosa vedrai col tempo tutto arriverà.

non mi freghi lo sai,
so cosa vuoi ancor prima di te
è deciso ormai,
e tu non puoi più far senza di me

aspettavo te, da tanto tempo ormai che quasi non ci credevo però non mi ero arreso

stammi vicino e ogni cosa vedrai che col tempo tutto si aggiusterà

domani faremo così come fossimo solo io e te in questo mondo ipocrita che non ha domani

stammi vicino e ogni cosa vedrai che col tempo tutto arriverà
stammi vicino e ogni cosa vedrai col tempo tutto si aggiusterà

non lo so dove andrò,
ancora no,
vado dove vai tu..
edytowany przez izula11: 24 lut 2012
non lo so dove andrò, --- nie wiem dokąd pójdę,
ancora no, --- jeszcze nie wiem,
vado dove vai tu. --- idę tam gdzie idziesz ty,
e ti seguirò tanto --- i podążam za tobą, tym bardziej,
non ho altro da fare più.--- że nie mogę już nic innego zrobić.

aspettavo te,da tanto tempo --- Długo czekałem na ciebie,
ormai..che quasi non ci credevo --- teraz, kiedy prawie przestałem wierzyć,
che arrivassi più. --- że jeszcze podołam...

non lo so che cos’hai, --- nie wiem co takiego masz,
so cosa sei, --- wiem kim jesteś,
quella che fa per me.. --- jesteś tą, która mnie pociąga...
è destino ormai che io diventi quello --- i teraz los sprawił, że ja staję się tym,
che fa per te.. --- który wybiera ciebie...

aspettavo sai, da tanto tempo ormai.. --- wiesz, długo czekałem, teraz
che quasi non ci credevo, --- kiedy prawie przestałem w to wierzyć...
però non mi ero arreso --- jednak nie zawahałem się.

stammi vicino ---bądź przy mnie blisko
e ogni cosa vedrai col tempo tutto arriverà. --- i zobaczysz, wszystko z czasem powróci.

non mi freghi lo sai, --- nie oszukasz mnie, to wiesz,
so cosa vuoi ancor prima di te --- wcześniej niż ty wiem co chcesz,
è deciso ormai, --- teraz jest przesądzone
e tu non puoi più far senza di me--- i ty nie możesz już nic zrobić beze mnie.

aspettavo te, da tanto tempo --- długo czekałem na ciebie
ormai che quasi non ci credevo --- teraz, przestałem już prawie w to wierzyć
però non mi ero arreso --- jednak nie zatrzymałem się...

stammi vicino ---bądź przy mnie blisko
e ogni cosa vedrai che col tempo tutto si aggiusterà ---i zobaczysz, wszystko z czasem się ułoży...

domani...---jutro...
faremo così come fossimo solo io e te --- zrobimy tak jak będziemy mogli, ja i ty...
in questo mondo ipocrita che non ha domani --- w tym obłudnym świecie, w którym nie ma jutra...

stammi vicino ---bądź przy mnie blisko
e ogni cosa vedrai che col tempo tutto arriverà --- i zobaczysz, wszystko z czasem wróci...
stammi vicino ---bądź przy mnie blisko,
e ogni cosa vedrai col tempo tutto si aggiusterà --- i zobaczysz, wszystko się ułoży..

non lo so dove andrò, ---nie wiem dokąd pójdę
ancora no, ---jeszcze nie wiem...
vado dove vai tu.. --- idę tam, gdzie idziesz ty...

...poprawki proszę..
:)


Cytat:
che quasi non ci credevo --- teraz, kiedy prawie przestałem wierzyć,
che arrivassi più. --- że jeszcze podołam...

arrivassi jest od arrivare (tyczy dziewczyny nie chłopaka)

Cytat:
però non mi ero arreso --- jednak nie zawahałem się.

Arreso jest od arrendersi (poddać się)



Cytat:
vedrai col tempo tutto arriverà. --- i zobaczysz, wszystko z czasem powróci.

Arrivare to nie powracać.

Cytat:
come fossimo solo io e te--- zrobimy tak jak będziemy mogli, ja i ty...

fossimo jest od 'essere"

Tak mi się wydaje - nie jestem pewna.
...poprawiam:

Stammi vicino - Bądź przy mnie blisko

non lo so dove andrò, --- nie wiem dokąd pójdę,
ancora no, --- jeszcze nie wiem,
vado dove vai tu. --- idę tam gdzie idziesz ty,
e ti seguirò tanto --- i podążam za tobą, tym bardziej,
non ho altro da fare più.--- że nie mogę już nic innego zrobić.

aspettavo te,da tanto tempo --- Długo czekałem na ciebie,
ormai..che quasi non ci credevo --- teraz, kiedy prawie przestałem wierzyć,
che arrivassi più. --- że przyjdziesz jeszcze...

non lo so che cos’hai, --- nie wiem co takiego masz,
so cosa sei, --- wiem kim jesteś,
quella che fa per me.. --- jesteś tą, która mnie pociąga...
è destino ormai che io diventi quello --- i teraz los sprawił, że ja staję się tym,
che fa per te.. --- który wybiera ciebie...

aspettavo sai, da tanto tempo ormai.. --- wiesz, długo czekałem, teraz
che quasi non ci credevo, --- kiedy prawie przestałem w to wierzyć...
però non mi ero arreso --- jednak nie poddałem się.

stammi vicino ---bądź przy mnie blisko
e ogni cosa vedrai col tempo tutto arriverà. --- i zobaczysz, wszystko z czasem przyjdzie.

non mi freghi lo sai, --- nie oszukasz mnie, to wiesz,
so cosa vuoi ancor prima di te --- wcześniej niż ty wiem co chcesz,
è deciso ormai, --- teraz jest przesądzone
e tu non puoi più far senza di me--- i ty nie możesz już nic zrobić beze mnie.

aspettavo te, da tanto tempo --- długo czekałem na ciebie
ormai che quasi non ci credevo --- teraz, przestałem już prawie w to wierzyć
però non mi ero arreso --- jednak nie poddałem się...

stammi vicino ---bądź przy mnie blisko
e ogni cosa vedrai che col tempo tutto si aggiusterà ---i zobaczysz, wszystko z czasem się ułoży...

domani...---jutro...
faremo così come fossimo solo io e te --- zrobimy tak jak gdybyśmy byli tylko ja i ty
in questo mondo ipocrita che non ha domani --- na tym obłudnym świecie, w którym nie ma jutra...

stammi vicino ---bądź przy mnie blisko
e ogni cosa vedrai che col tempo tutto arriverà --- i zobaczysz, wszystko z czasem przyjdzie...
stammi vicino ---bądź przy mnie blisko,
e ogni cosa vedrai col tempo tutto si aggiusterà --- i zobaczysz, wszystko się ułoży..

non lo so dove andrò, ---nie wiem dokąd pójdę
ancora no, ---jeszcze nie wiem...
vado dove vai tu.. --- idę tam, gdzie idziesz ty...


To_ja, dzięki że sprawdziłaś...dzięki za poprawki
pozdrawiam
:)

« 

Życie, praca, nauka

 »

Ogłoszenia