tlumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 34
poprzednia |
Hej wszystkim ;-) Czy mogłabym prosić o poprawienie tego tekstu?:)


Pewien chłopiec imieniem Anatol był tak zajęty swoimi sprawami, że nie^zwracał uwagi na innych. Kiedy trzeba było pomóc w domu on musiał akurat wysłać do kolegi ważnego sms-a. Kiedy siostra prosiła go, żeby zabrał ją na boisko, on pod pozorem, że boli go głowa zamykał się w pokoju, a potem szybko uciekał przez okno. Nie lubił dzielić się zabawkami z innymi dziećmi, a o tym, żeby poczęstować czekoladą kolegów - mowy nie było.
- Toleczku - martwiła się babcia - nie można być takim sobkiem.
- Synu - srożył się tata - nie podoba mi się twoje zachowanie.
- Dziecko - kręciła głową mama - co z ciebie wyrośnie?


TŁUMACZENIE :


Qualche ragazzo che si chiamava Anatol era cosi’ disoccupato dei suoi affari che non faceva caso agli altri. Quando bisognava dare una mano in casa, macche’ doveva inviare lo sms all’amico. Quando la sorella l’ha chiesto a prenderla al campo, lui con il pretesto che gli faceva male la testa, si racchiudeva nella camera e poi fuggiva velocemente dalla finestra. Non gli piaceva dividersi dei gioccattoli con gli altri bambini e quello di dividersi della cioccolata con gli amici, era fuori discussione.

- Anatol ! – Si preoccupava la nonna - Non si puo’ essere cosi’ egoista !
- Figlio ! – si arrabbiava il padre – Non mi piace il tuo comportamento !
- Figlio ! - .............. ( tutaj nie mam pojęcia..)


Z góry ślicznie dziękuje ;-)
bardzo prosze o pomoc:)
...ze słownika:
storcere - skręcać, wykręcać
w przenośni:
storcere gli occhi - wywracać oczami
storcere la bocca (il muso) - wykrzywiać się (krzywić gębę)
storcere il naso (la testa) - kręcić nosem (głową)

...a może jeszcze inaczej?
:)
ok dziekuje Ci bardzo yamadawa :) a reszta jak tam?:) moglabys rzucic okiem na to ?:)
Witam,sprobowalam i ja przetlumaczyc ten tekst i cos takiego mi wyszlo:-)
Un ragazzo di nome Anatol era cosi occupato con i suoi affari,che non prestava attenzione agli altri.Quando era necessario per aiutare nella casa,lui doveva inviare un messaggio importante all'amico.Quando la sorella gli ha chiesto di portarla al campo,sotto l'apparenza di mal di testa si chiudeva nella stanza e poi rapidamente fuggiva attraverso una finestra. Non gli piaceva condividere giocattoli con altri bambini,ma per il fatto di condividere un cioccolato non se ne parlava proprio. Toleczku-la nona si preoccupava-non si può essere cosi egoista.Figlio mio-diceva padre arrabbiato-non mi piace il tuo comportamento.-Figliolo-la madre scuoteva la testa-che cosa ne esce di te?
Pozdrawiam serdecznie-:)
dziekuje Ci slicznie Fidelia !:)
Nie ma za co,ciesze sie,ze moglam pomoc. Moze nie jest to perfekcyjne,ale mniej wiecej tak chyba to bedzie wygladalo:-)
Zycze powodzenia!

Proszę o sprawdzenie zdań :

1. Il mio primo giorno alla nuova scuola era terribile ! Soprattutto la colpa era a parte del catechista. Mi ha detto che non potevo frequentare le lezioni di religione perche' i miei genitori erano divorziati !
2. Ieri e' stato arrestato un criminale che si occupava dello spaccio di droga. La spacciava dappertutto: alle superiori, nelle discoteche, nei club notturni. Aveva con se' 400 grammi di droga. Ha sentito l'accusa di detenzione degli stupefacenti e anche dell'arma illegale.
3. Mia moglie vuole comprare una nuova casa nella zona priva di abitazioni.
4. Dopo la testimonianza di un uomo si accerta la versione probabile del reato.
5. Dopo aver finito la ricerca , dovevo accertare la veridicita' di dati trovati in rete.
6. A Roma da Cracovia saranno all'incirca 1800 chilometri.
7. Sua moglie l'aveva lasciato poco tempo fa, ma e' gia' tornata all'ovile come la pecorella smarrita perche' ha notato che la vita senza lui non e' la stessa. E lui l'ha perdonata senza dire niente !!
8. Nel corso di oltrepassare i confini di Polonia con la Germania i vigili hanno perquisito il nostro baule per accertare se ci sono gli oggetti illegali. La perquisizione durava 2 ore !!
9. Mia cugina ricevera' il suo secondo sacramento nell'anno successivo.

Zdania są bezsensu, bo to tylko ćwiczenia, więc się nie śmiejcie :P Z góry dziękuję za pomoc !:)
sprawdzi ktos?:)) bardzo prosze:*
mi wychodzi cos takiego: :)
1. Il mio primo giorno di scuola era terribile! La colpa era soprattutto del catechista.
Mi aveva detto che non potevo frequentare le lezioni di catechismo perché i miei genitori erano divorziati.
n.b. we wloszech lekja religii = il catechismo , la religione = religia, wyznanie
2. Ieri è stato arrestato un criminale che si occupava dello spaccio di droga. La spacciava dappertutto: alle superiori, nelle discoteche, nei club notturni. Aveva con se’ 400 grammi di droga.
E’ stato (scasany?) condannato per detenzione di stupefacenti e di arma illegale/ armi illegali.
3. La mia moglie vorrebbe comprare la casa nuova in una zona deserta(?!?) / tranquilla.
4. Dopo la testimonianza di un uomo si accerta (?) / sostiene (podtrzymuje sie) la versione di un probabile reato.
si accerta jako verificare - w tym kontekscie bylo :) ale nie wiem, czy mozna tak tego uzyc..
5. Dopo aver finito la ricerca, dovevo accertarmi della veridicità / autenticità / affidabilità dei dati trovati in rete.
znaczy jak? jak to zdanie brzmi po polsku?
Po zeznaniach mężczyzny, sprawdza się prawdopodobną wersję przestępstwa...ojej brzmi bez sensu.. chodziło mi o to, że sprawdza się jedną z wersji, jaki był przebieg wydarzeń...
6. Da Cracovia a Roma (Z Krakowa do Rzymu, najpierw DA pozniej A) ci saranno all’incirca 1800 chilometri.
4. Dopo le confessioni di un testimone / Dopo la testimonianza di un uomo… albo
Dopo la testimonianza dell’uomo (jesli to jest jakis konkretny mezczyzna),
(ci si sta accertando ) Si sta verificando un ipotesi di (probabile) reato.
aiuuutooo! ... nie wiem czy to jest poprawnie :|
mmmm w nr 7 nie bardzo wiem o co chodzi, troche zagmatwany ;-)
cos mi sie wydaje ze uzywasz google traslate? :)
nie, nie uzywam... sama wymyślałam te zdania..
9. Al confine tra Polonia e Germania i vigili hanno perquisito il nostro baule per verificare se ci sono gli oggetti illegali. La perquisizione / Il controllo è durato due ore!!
to i tak spoo dajesz sobie rade
co tam nie jest jasne? pewnie ta pecorella smarrita i tornare all'ovile.. ale to sa slowka z artykulu prasowego i chcialam wiedziec, czy mozna uzyc w tym kontekscie takze.
tamto bylo nr 8
no domyslam sie hehe:) chcialam uzyc tego NEL CORSO Di wlasnie..
Te zdania sa takie troche na sile, ale chcialam uzyc konkretnych slow/ wyrazen, wiec pisalam co mi wpadlo do glowy:))
9. La mia cugina / Una mia cugina – w zaleznosci czy mowisz o kims konkretnym czy generalnie o ktorejs z twoich kuzynek)
l’anno prossimo riceverà il suo secondo sacramento ( jej drugi sakramnet? A jaki?, nie jest wazne?)
l’anno prossimo riceverà il sacramento della prima comunione.
Nel corso della riunione...
Nel corso di preparativi ...
Nel corso di un viaggio al mare leggevo il mio libro preferito.
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 34
poprzednia |