sentenza additiva

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Czy ktokolwiek potrafiłby przetłumaczyć na polski albo wskazać polski odpowiednik tego określenia? Może ktoś studiował prawo we Włoszech i jest w stanie to zrobić?
Pozdrawiam
sentenza - sentancja, prawn. sentencja wyroku, wyrok
additivo - addytywny ( łać. dający się dołączyć) dodatek

W sentencji wyroku są podane rozstrzygnięcia zawierające postanowienia dodatkowe, żądania stron, i inne... myślę, że o to chodzi... (dopiero zaczynam z Prawem, więc nie wiem [na bank...
:)
z tego co wyczytalam, to chodzi tu o orzeczenie, ktore wykazuje luke w prawie, ktora nalezy uzupelnic (dodac przepis).
Znalazlam taka definicje:
Le sentenze additive
Con le decisioni additive, la declaratoria di incostituzionalità colpisce la disposizione «nella parte in cui non prevede» un qualcosa, con conseguente aggiunta, da parte della sentenza, di un frammento alla norma oggetto del giudizio.
La pronuncia additiva presuppone l’impossibilità di superare la «norma negativa» affetta da incostituzionalità per via d’interpretazione, nonché l’esistenza di un’unica soluzione costituzionalmente obbligata.

Tak na szybko jest to orzeczenie o niezgodnosci przepisu z Konstytucja "w czesci w ktorej nie jest cos przewidziane", nastepnie na mocy wyroku, dany przepis zostaje uzupelniony.
Dziękuję bardzo serdecznie Wam za pomoc.
Miłego dnia!

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie