cercare: (lett.) perlustrare, frugare, esaminare attentamente
giovare: recare vantaggio, beneficio, utilità
http://pl.wikipedia.org/wiki/Che_gelida_manina
"Gdy przyjaciele poety Rodolfa udają się do kawiarenki "Momus", ten jeszcze przez chwilę zostaje, by dokończyć artykuł do gazety. Odwiedza go jednak niespodziewanie młoda sąsiadka. To Łucja zwana Mimi. Prosi go, by zapalił jej świecę, gubi jednak klucz od swego pokoju, a nagły podmuch wiatru gasi świece jej i Rodolfa. Młodzi szukają jednak klucza na podłodze po ciemku. Rodolfo szybko go odnajduje, dotyka jednak (niby przypadkiem) zmarzniętej ręki Mimi. Chłód ręki dziewczyny to punkt odniesienia i początek zwierzeń Rodolfa w arii, jak również początek ich gorącej, choć tragicznej miłości."
Che gelida manina! --- Ale zimna rączka!
Se la lasci riscaldar.--- Jeśli pozwolisz ją rozgrzać...
Cercar che giova? --- Sprawdzić czy pomaga? (
i siedząc przy niej na kanapce łapie ją czule za rękę)
Al buio non si trova. --- W ciemności nie znajdzie się (ten zgubiony klucz)
Ma per fortuna è una notte di luna, --- ale na szczęście jest księżycowa noc
e qui la luna... l'abbiamo vicina. --- i tu księżyc...mamy go blisko (jasny)
Aspetti, signorina, --- Posłuchaj panienko,
le dirò con due parole --- powiem ci w dwóch słowach
chi son, che faccio e come vivo. Vuole? --- kto jestem, co robię i jak żyję. Chcesz? (pozwolisz?)
...może tak być?
:)