Określenia

Temat przeniesiony do archwium.
Hej,
mam problem z określeniami.
Jak powiedzieć po włosku
- jeden z najstarszych uniwersytetów w Europie
- zespół folklorystyczny

una delle piu' antiche universita' in Europa
gruppo folcrostico
edytowany przez umbryjka: 04 lut 2013
Dziękuje :)

A jeszcze jedno pytanie otóż mam stopniowanie teraz, ale nie wiem , jak powiedzieć : pierwszy hotel ma o 3 pokoje więcej niż ten drugi...
Il primo albergo dispone di 3 camere da letto più rispetto altro albergo
Il primo albergo ha tre camere in piu' rispetto a quell'altro.
:D
Jak powiedzieć : chce spróbować życia na własny rachunek? voglio provare la vita in mio conto?
w
edytowany przez To_ja: 16 lut 2013
Voglio provare a vivere per conto mio

Lepiej chyba: vorrei
Vorrei znaczy chciałabym, autorka w zdaniu napisała chcę.
Generalnie zgadzam się z tym iż vorrei lepiej brzmi choć zależy też od kontekstu zdania. Gdyby to był dłuższy tekst to prawdopodobnie (choć jak wspominalam liczy się kontekst) użyłabym vorrei. jako że tutaj jest tylko jedno zdanie wydaje mi się że chodziło jej o dokładne tłumaczenie.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Egzaminy