una delle piu' antiche universita' in Europa
gruppo folcrostico
edytowany przez umbryjka: 04 lut 2013
wloszka112
04 lut 2013
Dziękuje :)
A jeszcze jedno pytanie otóż mam stopniowanie teraz, ale nie wiem , jak powiedzieć : pierwszy hotel ma o 3 pokoje więcej niż ten drugi...
SettediNove
04 lut 2013
Il primo albergo dispone di 3 camere da letto più rispetto altro albergo
umbryjka
04 lut 2013
Il primo albergo ha tre camere in piu' rispetto a quell'altro.
SettediNove
04 lut 2013
:D
wloszka112
16 lut 2013
Jak powiedzieć : chce spróbować życia na własny rachunek? voglio provare la vita in mio conto?
To_ja
16 lut 2013
w
edytowany przez To_ja: 16 lut 2013
umbryjka
16 lut 2013
Voglio provare a vivere per conto mio
To_ja
16 lut 2013
Lepiej chyba: vorrei
umbryjka
16 lut 2013
Vorrei znaczy chciałabym, autorka w zdaniu napisała chcę.
umbryjka
16 lut 2013
Generalnie zgadzam się z tym iż vorrei lepiej brzmi choć zależy też od kontekstu zdania. Gdyby to był dłuższy tekst to prawdopodobnie (choć jak wspominalam liczy się kontekst) użyłabym vorrei. jako że tutaj jest tylko jedno zdanie wydaje mi się że chodziło jej o dokładne tłumaczenie.