Finestrino o corridoio?/przy oknie czy przy przejsciu?
- Finestrino, grazie./przy oknie dzieki
- Ha bagagli da imbarcare?/ma pan bagaze do zaladowania?
- Si, solo questa valigia/tak tylko ta walizke
- Bene, puo mettere la valigia sul nastro per favore
- Buongiorno, signore. Scusi, ha una bottiglia nello zaino?/dziendobry panu.przeprszam pana ma pan butelke w plecaku
- Si, perche? E un problema?.tak czmu pan pyta To jakis problem?
- Casa c'e nella bottiglia/co jest w butlece
- Non capisco, c'e solo acqua minerale/nie rozumiem. to jest tylko woda mineralna
- Vede, non e permesso portare liquidi nel bagaglio a mano./widzi pan zakazane jest wnoszenie plyno w bagazu podrecznym
- Va bene, allora bevo l'acqua e butto labottiglia nel cestino./Ok.wobec tego wypije wode i wyrzuce butelke do kosza
- Senta, vorrei comprare questo profumo./Chce kupic te perfumy
- Certo. Costa 42 euro e 25. E tutto?/oczywiscie,kosztuja 42,35,To wszystko?
- Si, grazie. Ecco a Lei./tak dziekuje.Prosze
-Grazie. Posso avere la carta d'imbarco, per favore?/dzieki czy moglbym otrzymac bilet/ z nr miejsca
- Si, un momento. E nel portafoglio, ecco. Uh, e gia l'una e mezza. Devo correre all'uscita./tak,chwileczke,prosze jest w etui na bilet.Och juz jest pierwsza trzydzieci..musze biec do wyjscia