PILNE!!!!!!!!

Temat przeniesiony do archwium.
BARDZO PROSZE O PRZETLUMACZENIE. Z GORY DZIEKUJE ZA POMOC


Siedzę dziś na piasku wśród innych golasków. Ściskam Cię z oddali bo mnie słońce pali
*************************************************************************
Pozdrowienia wyszły z mody i wyrzucam je do wody. Przechodzę na inny kierunek i przesyłam pocałunek
*************************************************************************
Złociste słońce świeci na niebie. Maluje promienie na błękitnym niebie. A ja z daleka ze szczerym usmiechem moc gorących pozdrowien Cie śle
*************************************************************************
Chociaż jestem w innym gronie myśl o Tobie ciągle płonie. Pozdrowienia śle z oddali. Byśmy wkrótce się spotkali
*************************************************************************
Na plaże przybyłem ciało opaliłem w morzu się pluskałem piwko w siebie wlałem. Tak sobie rymuje słodko leniuchuje
*************************************************************************
Choć daleka droga do Ciebie. Choć życie jest trudne i złe jest jednak ktoś w oddalu kto miłe pozdrowienia Cie sle
*************************************************************************
Wiatr tutejszy mocno dmucha szepce serce cos do ucha a me serce nie z kamienia wiec przesyłam pozdrowienia
*************************************************************************
Wiązankaszczerych i goracych pozdrowien wraz z fala swiezego letniego powietrza przesyla milemu koledze zawsze pamietajacy kolega
A poza tym wszyscy zdrowi??????
Oggi mi siedo sulla sabbia tra gli altri nudi. Vi abbraccio da lontano, perché il sole mi brucia
************************************************** ***********************
Auguri di moda e gettarli in acqua. Andate dall'altra parte e l'invio di un bacio
************************************************** ***********************
Il sole d'oro splende nel cielo. Dipinge i raggi su un cielo blu. E sono a distanza con una potenza sorriso sincero invia caloroso saluti
************************************************** ***********************
Anche se io sono in un altro gruppo pensato a te continuamente bruciare. Saluta da lontano. Presto saremmo incontrati
************************************************** ***********************
Le spiagge sono il corpo abbronzato in mare è schizzato in me stesso ho versato la birra. Così le rime dolci oziare
************************************************** ***********************
Anche se una lunga strada da voi. Anche se la vita è dura e cattiva, ma qualcuno che è bello saluti
************************************************** ***********************
Locali vento soffia forte il cuore sussurra qualcosa nell'orecchio e il mio cuore non è fatto di pietra, così io mando saluti
************************************************** ***********************
saluti caldi con una ventata di aria fresca estate trasmette un caro collega, ricordando sempre un collega
T
przeciez wiadac ,ze ma zryty beret..bo kto zdrowy na plazy nudystow--analizuje tekst...siedzi z glowa przegrzana sloncem u uporczywie mysli plonnie o.. hmm.." koledze" Ponadto na plazy nie mozna pic alkoholu.Jest taka ustawa o wychowaniu w trzeźwości i przeciwdziałaniu alkoholizmowi.
Jasno z niej wynika, że nie można spozywać alkoholu w miejscach publicznych,gamoniu!
-luci11- translatorem to sobie mogl sam przetlumaczyc......nie sadze,ze do mlodej dziewczyny zwraca sie przez "WY"....chyba,ze do babci pisze:-) ...i to tak z szacunku do starszej osoby,jak to onegdaj bywalo:-)
collega to jest ktos znajomy z pracy a ktos blizszy plci meskiej to jest amico
Vi abbraccio to jest liczba mnoga..powinno byc: ti abbraccio--napisalas mu Luci w liczbie mnogiej i jego kochanek moze sie rozezlic,bedzie zadrosny.jgo uczucia zostana zranione .ze gosc tak do roznych innych pisze..ze nie tylko do niego...Nie masz wyczucia sytuacji Luci..w tej delikatnej materi jak uczucie pomiedzy 2 homo
Fidelia ,a może nie umiał tak przetłumaczyć,ha ha ah
Masz racje....twoje tlumaczenie jest.......jedyne w swoim rodzaju:-)
alla spiaggia sono arrivato czy ho arrivato?

Sono.

Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego