proszę o pomoc w przetłumaczeniu:

Temat przeniesiony do archwium.
"La sua pensione non e' stata integrata al trattamento minimo in quanto e' stata liguidata in base ad un anzianita' contributiva"
non riesco tłumaczy się że nie daje rady
np. non riesco a fare- nie dam rady zrobić?
albo non riesco a vivere senza te - nie daje rady zyc bez ciebie?
o to chodzi w tym czasowniku riuscire
ruscire http://www.verbix.com/webverbix/Italian/riuscire.html

potrafic zdolac udac sie

Nie potrafie zrobic, nie dam rady, nie UDA mi sie zrobic
Nie potrafie zycie bez ciebie..brzmi bardziej elegancko..bardziej" literacko"..bardziej " czysto"nie sadzisz ?niz :nie dam rady :D

ruscire a fare nadazac
literowki..sorry brakuje ! riuscire
brakuje I
http://megaslownik.pl/slownik/wlosko_polski/28643,riuscire
...non riesco a vivere senza di te...non ce la faccio a vivere senza di te...non posso più stare senza di te...a kiedy Ci się znudzi i powiesz mu: spadaj!...to wtedy on zacznie: ...non riesco a vivere senza di te...non ce la faccio a vivere senza di te...non posso più stare senza di te.... :)))
:)
spadaj to po wlosku :vai a farti fottere..levati dai coglioni.... - Vaffanculo e non rompermi più le palle to jakbys sie zezloscila jakby cie wkurzyl bardzo
prosze oto post ze slownictwem dla zakochanych http://www.wloski.ang.pl/forum/inne/168183
gosc bedzie wniebowziety jak mu bedziesz mowic Ti adoro...bedzie caly twoj za te slowa:D
Nie cenzurowane http://www.wloski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/161330
Clludia... i tu masz piekny post L amore http://www.wloski.ang.pl/forum/solo-italiano/193248
Kto przetłumaczy : "Uśmiecham się ,nawet jeśli moje serce płacze."
Cytat: AngelaxD
Kto przetłumaczy : "Uśmiecham się ,nawet jeśli moje serce płacze."


...una canzone di michael jackson:

"Sorridi anche se ti piange il cuore
sorridi, anche se ti si spezza
quando ci sono nuvole nel cielo
ce la farai...


Uśmiecham się ,nawet jeśli moje serce płacze - sorrido anche se mi piange il cuore...
:)
Cytat: AngelaxD
Kto przetłumaczy : "Uśmiecham się ,nawet jeśli moje serce płacze."

Sorrido anche se mi piange il cuore . Czy to jest cytat?
Cytat: testolinka28
"La sua pensione non e' stata integrata al trattamento minimo in quanto e' stata liguidata in base ad un anzianita' contributiva"

Jest to informacja od INPS? Pańska emerytura nie spełnia wymagań emerytury minimalnej ze względu na mały staż pracy ,może być też małe contributi .
Tak parolemie
Cytat: AngelaxD
Tak parolemie

SORRIDI ANCHE SE IL TUO CUORE SOFFRE -uśmiechaj się ,nawet jeśli moje serce cierpi

Charlie Chaplin
edytowany przez parolemie: 03 paź 2013
jak jest po włosku "Bóg nie żąda od nas rzeczy, które nas przerastają"? jest to tytuł artykułu o Janie Pawle II
Temat przeniesiony do archwium.