To ja wrzucam, całość, zobaczcie, czy dobrze to przetłumaczyłem.
Siamo come cassetti dove puoi curiosare
Jesteśmy jak szuflady gdzie możesz się zainteresować
Dimmi cosa ti aspetti c'è una chiave se vuoi
Powiedz, na co czekasz jest klucz jeśli chcesz
Prova a farne buon uso
Sprógój z niego zrobić dobry użytek.
E il mio lascia passare nel mio cuore deluso solo tu ci puoi entrare
to jest mój
paszport do mojego zawiedzionego serca, tylko ty tam możesz wejść.
Considera il fatto che sono impaurita dall'ultima storia
per come è appassita
Rozważ fakt, że jestem przestraszona ostatnią historią, tym jak zwiędła.
Mi sento confusa ti chiamo domani e che sono un disastro nei rapporti sociali
Czuję się zdezorientowana i zadzwonię do Ciebie jutro i jestem katastrofą jeżli chozi o relacje społeczne.
Prenditi cura di me, l'amore vuole attenzione, mi basta un piccolo gesto d'affetto
Zaopiekuj się mną, miłość wymaga uwagi, wystarczy mi mały, oczekiwany gest miłości
inatteso e io mi sciolgo nel mare
i wtopię się w morze
Prenditi cura di me, e questa la sensazione, ho un disperato bisogno di crederci
Zaopiekuj się mną i to jest to uczucie, mam beznadziejną potrzebę wierzyć w nas nadal i pozwolić mi odejść, jesteśmy o krok od nieba i wystarczy mi twoje tchnienie, by powrócić, żeby polecieć, a ty nie wiesz jak to uczynić, zaopiekuj się mną, jesteśmy jak dwa kwiaty kwitnące co dnia, zaczynasz od głowy i nic nie tracisz,
ancora e di lasciarmi andare, che siamo ad un passo dal cielo, che mi basta un tuo
soffio per ritornare a volare, e tu non sai come fare, prenditi cura di me,siamo
come due fiori, ogni giorno sbocciare, ricominci da capo ma non perdi mai niente,
considera il fatto che sono stupita, da come il passato volando è passato, non cerco
una scusa, parliamo domani e che sono incostante nei rapporti sociali
Weź pod uwagę, że jestem zaskoczona tym jak przeszłość przeminęła lecąc, nie szukam wymówki, porozmawiajmy jutro
Prenditi cura di me
Zaopiekuj się mną.