Proszę o pomoc, ważne :)

Temat przeniesiony do archwium
Witam

Chciałbym podarować prezent jednej wyjątkowej osobie i napisać krótką dedykację po Włosku. Jako że nie ufam temu, co wypluje translator znalazłem się tutaj na forum. Mógłby ktoś pomóc przetłumaczyć te słowa na Włoski: Dla wyjątkowej kobiety, która ma dobre serce. Chciałbym, aby tłumaczenie i forma zdania była jak najbardziej wierne Polskiemu odpowiednikowi. Z góry dziękuje za pomoc :))
Per la Donna eccezionale con il cuore d’oro !
Dziękuję Ci bardzo za pomoc:) Powiedz mi czy słowo eccezionale można zastąpić unica i czy na przykład to zdanie jest poprawne i jego tłumaczenie: Per la Donna unica con il gran cuore. Dla wyjątkowej Kobiety o wielkim sercu.
wg słownika:
eccezionale- wyjątkowy/-a, nadzwyczajny/-a, niezwykły/-a...
unico/-a - jedyny/-a, nie mający równych, jedyny /-aw swoim rodzaju, okaz...
Wolałabym być "essezionale".
Pozdrawiam.
Dzięki :)

« 

Studia językowe

 »

Solo italiano