40 minut przed odlotem proszę iść do odprawy paszportowo celnej.
Powyższe zdanie przetłumaczono :
40 minuti prima dell imbarco vada al check in - quaranta (kłaranta) minuti prima dell imbraco vada al CZEK in.
Coś mi tu nie pasuje, bo z powyższego zdania wynikałoby , że check in to odprawa pazszportowa, podczas gdy check in to odprawa biletowo bagażowa.....