kto mi przetlumaczy 1 zdanko? prosze!

Temat przeniesiony do archwium.
Kto przetlumaczyłby mi 1 zdanie? Musi być bezbłędne, koniecznie.
"Potrzebuję żóny, dla której zrobię wszystko."
Prosze, to dla mnie bardzo ważne.
"Ho bisogno di una moglie alla quale farò di tutto". Ciao
....per quale faró tutto. Tak mi się wydaje;)
to w koncy jak bedzie???? :/
Ho bisogno della moglie per la quale faro' tutto!
kapalla - dzieki! wierze, ze jest bezblednie ;)
pozdrawiam was! :)
a jak bedzie "pani", ale w sensie "wladczyni"? bo pani to chyba "signora" - tak w slowniku zapisane bylo.
Regina, co dosłownie oznacza królowa, ale Włosi używają tego słowa w sensie, w jakim prawdopodobnie Ty chcesz go użyć. Pozdrawiam!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa