Proszę bardzo o przetłumaczanie :)

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę kogoś kto ma trochę wolnego czasu i chęci o przetłumaczenie tekstu piosenki mojego ukochanego zespołu Ricchi e Poveri :). Będę bardzo ale to bardzo wdzięczna tej osobie :))!

Che confusione, sarà perché ti amo
è un emozione, che cresce piano piano
stringimi forte e stammi più vicino
se ci sto bene, sarà perché ti amo.
Io canto al ritmo del dolce tuo respiro
è primavera, sarà perché ti amo
cade una stella, ma dimmi dove siamo
che te ne frega, sarà perché ti amo.
e vola vola si sa, sempre più in alto si va
e vola vola con me, il mondo è matto perché
e se l'amore non c'è
basta una sola canzone, per far confusione
fuori e dentro di te.
E vola vola si va, sempre più in alto si va
o vola vola con me, il mondo è matto perché
e se l'amore non c'è
basta una sola canzone, per far confusione
fuori e dentro di te.
Ma dopo tutto, che cosa c'è di strano
è una canzone, sarà perché ti amo
se cade il mondo, allora ci spostiamo
se cade il mondo, sarà perché ti amo.
Stringimi forte e stammi più vicino
e così bello che non mi sembra vero
se il mondo è matto che cosa c'è di strano
matto per matto, almeno noi ci amiamo.
E vola vola si sa, sempre più in alto si va
e vola vola con me, il mondo è matto perché
e se l'amore non c'è
basta una sola canzone, per far confusione
fuori e dentro di te.
E vola vola si va, sarà perché ti amo
e vola vola con me e stammi più vicino
e se l'amore non c'è, ma dimmi dove siamo
che confusione, sarà perché ti amo.
Che confusione, sarà perché ti amo
Co za zamęt, a wszystko bo cię kocham

è un emozione, che cresce piano piano
co za uczucie, co narasta coraz bardziej

stringimi forte e stammi più vicino
obejmij mnie mocno, bądź przy mnie coraz bliżej

se ci sto bene, sarà perché ti amo.
Czuję się świetnie, a wszystko bo cię kocham.

Io canto al ritmo del dolce tuo respiro
Ja śpiewam w rytmie słodkiego twego oddechu

è primavera, sarà perché ti amo
I nawet wiosna przyjdzie, dlatego bo cię kocham

cade una stella, ma dimmi dove siamo
to spada gwiazda, powiedz mi gdzie jesteśmy

che te ne frega, sarà perché ti amo.
To cię nie obchodzi, a wszystko bo cię kocham

e vola vola si sa, sempre più in alto si va
Więc leć, leć, wiadomo, zawsze do góry się wznosi

e vola vola con me, il mondo è matto perché
leć, leć wraz ze mną, ten świat oszalał

e se l'amore non c'è
a jeśli miłości brak

basta una sola canzone, per far confusione
to wystarczy jedna piosenka, by wzniecić zamęt

fuori e dentro di te.
Na zewnątrz i wewnątrz ciebie.

E vola vola si va, sempre più in alto si va
o vola vola con me, il mondo è matto perché
e se l'amore non c'è
basta una sola canzone, per far confusione
fuori e dentro di te.

Ma dopo tutto, che cosa c'è di strano
A tak poza tym, to co w tym jest dziwnego

è una canzone, sarà perché ti amo
ta piosenka, to wszystko bo cię kocham

se cade il mondo, allora ci spostiamo
Jeśli świat runie, wtedy się przesuniemy

se cade il mondo, sarà perché ti amo.
Jeśli świat się zawali, to dlatego, że cię kocham

Stringimi forte e stammi più vicino
obejmij mnie mocno, bądź przy mnie coraz bliżej

e così bello che non mi sembra vero
to takie piękne, że aż nie mogę uwierzyć

se il mondo è matto che cosa c'è di strano
jeśli świat oszalał, to co w tym jest dziwnego

matto per matto, almeno noi ci amiamo.
Oszalał to oszalał, przynajmniej my się kochamy

E vola vola si sa, sempre più in alto si va
e vola vola con me, il mondo è matto perché
e se l'amore non c'è
basta una sola canzone, per far confusione
fuori e dentro di te.

E vola vola si va, sarà perché ti amo
Więc leć, leć, a wszystko bo cię kocham

e vola vola con me e stammi più vicino
leć, leć ze mną, bądź ze mną coraz bliżej

e se l'amore non c'è, ma dimmi dove siamo
a jeśli to nie miłość, powiedz mi gdzie jesteśmy

che confusione, sarà perché ti amo.
Co za zamęt, a to wszystko bo cię kocham.




Che confusione :)
Dziękuję Ci Agnieszko :) jesteś wspaniała!!!

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa


Zostaw uwagę