prosze... tłumaczonko;)

Temat przeniesiony do archwium.
Artista: Gigi D'Alessio
Album: Quanti Amori
Titolo: Liberi Da Noi



Che cosa c'è
sembra cosi scontato
Che cosa c'è
è tutto programmato
Almeno tu
diventa più normale
Ammettilo
si vive senza complicità
lo sappiamo già da un pezzo che non va
Ma perchè restare ancora insieme?

L'hai detto tu,
l'amore vuole amore
Parliamone, vedrai il coraggio si troverà
se parliamo sotto voce aiuterà
a non dare troppo amaro a tutto...

Mai più star male
Liberi da noi
mai più studiare
come vivere
Lasciarsi andare
in cose fatte mai
Mai più sognare
e chiedersi perchè

Restare amici non si può
per chi si è amato come noi
Magari poi non si sa mai
adesso è troppo presto

Mai più tradire
la mia fantasia
Per poi morire
nell'ipocrisia

La gente sai
a volta conta niente
Diranno che
non ero affatto l'uomo per te
E gli stessi parleranno poi con me
e ti lanceranno colpe addosso.

Mai più star male
Liberi da noi
mai più studiare
come vivere
Lasciarsi andare
in cose fatte mai
Mai più sognare
e chiedersi perchè

Restare amici non si può
per chi si è amato come noi
Magari poi non si sa mai
adesso è troppo presto

Mai più tradire
la mia fantasia
Per poi morire
nell'ipocrisia

Dai vetri della vita mia
vedo l'amore andare via
Per incontrarlo prima o poi
Ci lascia liberi da noi.

Z góry dziekuje! Pozdrawiam!
Che cosa c'è
O co chodzi (dosł. co to jest)

sembra cosi scontato
wydaje się takie oczywiste

Che cosa c'è
O co chodzi

è tutto programmato
wszystko takie zaplanowane

Almeno tu
Przynajmniej ty

diventa più normale
stań się bardziej normalna

Ammettilo
Przyznaj, że

si vive senza complicità
żyjemy obok siebie

lo sappiamo già da un pezzo che non va
wiemy już od dawna, że coś nie gra

Ma perchè restare ancora insieme?
Po co wciąż być razem?


L'hai detto tu,
To ty powiedziałaś

l'amore vuole amore
miłość chce miłości

Parliamone, vedrai il coraggio si troverà
Pomówmy o tym, zobaczysz, znajdzie się odwaga

se parliamo sotto voce aiuterà
jeśli porozmawiamy spokojnie, to pomoże to

a non dare troppo amaro a tutto...
nie zatruć wszystkiego goryczą...


Mai più star male
Nigdy więcej bólu

Liberi da noi
Wolni od siebie

mai più studiare
nigdy więcej uczyć się

come vivere
jak żyć

Lasciarsi andare
Pozwolić sobie na coś

in cose fatte mai
czego nigdy się nie robiło

Mai più sognare
Nigdy więcej marzeń

e chiedersi perchè
I pytań dlaczego


Restare amici non si può
Nie da się pozostać przyjaciółmi

per chi si è amato come noi
komuś, kto kochał się tak jak my

Magari poi non si sa mai
Może kiedyś, nigdy nie wiadomo, co może się stać

adesso è troppo presto
teraz na to za wcześnie


Mai più tradire
Nigdy więcej zdradzania

la mia fantasia
mej fantazji (pragnień)

Per poi morire
By potem umierać

nell'ipocrisia
w hipokryzji


La gente sai
Wiesz, ludzie

a volta conta niente
czasami nic nie znaczą

Diranno che
Powiedzą, że

non ero affatto l'uomo per te
nie byłem cię godzien

E gli stessi parleranno poi con me
Ci sami potem będą rozmawiać ze mną

e ti lanceranno colpe addosso.
I obrzucą cię błotem (zrzucą winę na ciebie)

Mai più star male
Liberi da noi
mai più studiare
come vivere
Lasciarsi andare
in cose fatte mai
Mai più sognare
e chiedersi perchè

Restare amici non si può
per chi si è amato come noi
Magari poi non si sa mai
adesso è troppo presto

Mai più tradire
la mia fantasia
Per poi morire
nell'ipocrisia

Dai vetri della vita mia
Zza szyb mego życia

vedo l'amore andare via
widzę odchodzącą miłość

Per incontrarlo prima o poi
Byśmy mogli kiedykolwiek jeszcze ją spotkać

Ci lascia liberi da noi.
Uwalnia nas od samych siebie.


Optymizmem to z tego nie powiało. No ale cóż, takie jest życie, nie?
dzieki wielkie, no faktycznie malo optymistyczne.... dzieki ;) pa