Spróbuję:)
"Festival" przetłumaczyłam jako "Święto", choc może byc też "impreza" albo festiwa lpo prostu.
Apri un varco, di luce, sui miei occhi
Wpuść światło w moje oczy
Risvegliami
Rozbudź mnie
Batte il tempo, più forte
Mocniej bije czas
M'entra dentro
Wchodzi we mnie
Ti sento qui
Czuję tu
Questo amore profondo
Tę głęboką miłośc
Mi travolge, abbracciami
Zakręca mnie, obejmuje mnie
E'un amore diverso
To dziwna miłość
E ogni cosa mi piace così
I wszystko tak mi sie podoba
No oh! Ora non fermarmi più
O nie! Juz teraz mnie nie zatrzymuj
Se vuoi ballare vieni su
Jesli chcesz tańczyć, to przyjdź
festival, io sento questa musica, che ci prende l'anima
świeto, słysze muzykę, która porywa nam dusze
festival, sei tu la mia felicità
święto, jesteś moim szczęściem
La mia notte magica
Moja magiczna noc
Voglio farti felice
Chcę dać ci szczęście
Voglio amarti per come sei
Chcę kochać cie jakim jesteś
Questo è un ritmo, che cresce
To rytm, który wzrasta
Del mio tempo, tu sei il leader
w moim tempie, prowadzisz ty
Come un fuoco, che brucia, nel mio cuore
Jak ogien, co płonie w moim sercu
E' la vita mia
To moje życie
Alza a tutto volume
podkręca głos na maxa (tu nie mam pewności - to moja dowolna interpretacja;)
Scaccia questa malinconia
Zgniata tę melancholie
No oh! Ora non ti aspetto più
O nie! Juz na ciebie nie czekam
Se vuoi ballare salta su
Jak chcesz zatańczyć, podskocz
festival, io sento questa musica, che ci prende l'anima
święto, słyszę muzykę... dalej j.w.
festival, sei tu la mia felicità
La mia notte magica
festival, io sento questa musica, che ci prende l'anima
festival, sei tu la mia felicità
La mia notte magica
festival, io sento questa musica, che ci prende l'anima
festival, sei tu la mia felicità
La mia notte magica
Większosć piosenek Paoli i Chiary "mówi" mniej wiecej o tym...
Czekam na poprawki jak zwykle :)
A swoja droga nigdy nie wiem - Paola to blondynka a Chiara brunetka, czy na odwrót?