przetłumaczcie plis

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o przetłumaczenie:

Ciao Ewa,
non preoccuparti perchč non avevo ancora preso impegni con nessuno,
come eravamo d'accordo, ti avrei prima chiamato.
Congratulazioni per la tua nuova occasione in Inghilterra...
miraccomando divertiti, fai tanti soldi e STUDIA L'ITALIANO se vuoi venire in Italia perchč dovraim parlare giŕ prima di venire, al telefono, con la persona che ti metterŕ in contatto con gli interessati ad offrirti lavoro.
In bocca al lupo per tutto e tieni gli occhi aperti in Inghilterra.
Ciao.
Czesc Ewa

Nie obawiaj sie gdyz niezwiazalem sie jeszcze z nikim, jak ustallilismy bylbym wczesniej rozmawial z Toba. Gratuluje Ci nowej okazji w Angli... pamietaj baw sie dobrze, zarob duzo i ucz sie wloskiego, jesli chcesz przyjechac do Wloch, gdyzprzed przyjazdem konieczna jest rozmowa telefoniczna z osoba, ktora cie skontaktuje z zainteresowanymi by dac Ci prace. Powodzenia we wszystkim i mij oczy otware w Angli (badz uwazna). Czesc.

To tylko wolne tlumaczenie, prosze innych o poprawki.
Ciao Eva Maria!
Tez to przetłumaczyłam, ale tutaj
http://www.wloski.ang.pl/prosze_o_mala_pomoc_749.html
I w sumie wyszło nam tak samo :D
Czesc fiorellina

Fakt. Przetlumaczylas i to nawet duzo wczesniej niz ja. Ale to dlatego, ze ten tekst jest podany w dwuch miejscach i ja tego nie zauwazylam. Ja dopiero od niedawna odkrylam FORUM i jeszcze sie ucze jak sie tu poruszac. Ale z czasem mysle, ze sie wyrobie.
Pozdrowienia

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa