Po wlosku nie ma, w przeciwienstwie do np. angielskiego, scisle obowiazujacej konstrukcji zdania, i w zaleznosci od kontekstu mozna powiedziec na rozne sposoby, a pytanie zaakcentowac intonacja.
Najczesciej powiemy: Dove e' lui? lub Dov'e' lui?
rowniez dlatego, ze po wlosku to co chcemy w zdaniu zaakcentowac najczesciej dajemy na koniec. A wiec, skoro interesuje nas gdzie ON jest, to LUI bedzie na koncu.
Ale jesli zapytamy gdzie on jest TERAZ, lepiej powiedziec:
Dove e' lui adesso lub Dov'e' lui adesso? lub tez Dove lui e' adesso? (to ostatnie jednak jest najrzadziej uzywane, choc bledem chyba nie jest).
Inne przyklady: Paga lui? (kiedy chcesz zapytac, czy on czy nie on)
Lui paga? (kiedy chcesz zapytac, czy placi czy nie placi).
E' arrivato (si o no?)
E' arrivato lui? (lui o lei?)
Itp.
Rozjasnilo Ci sie cos, czy masz jeszcze pytania? Bardzo chetnie odpowiem!
Chyba przydalby sie taki dzial gramatyczny!