...gdyby ktos mial chwilke...

Temat przeniesiony do archwium.
to prosilabym o pomoc...w tlumaczeniu....tekstu pewnej piosenki...

sono tornate di nuovo le stelle (hmmm czy to znaczy ze znow gwiazdki powrocily?)
e sta volta lo giuro( i tym razem przysiegam? )
non ci rinuncero! (? ;) )
prendete tutto ma loro no ( no cos tam wszytsko...a oni ni e;)
di cose fatte in guel modo ( rzczy ktore robicie w tym.....? )
che si posson solo toccare ( cos tam tylko dotykac?)
ancora non me ho
e forse mai ne avro!
perche non basta esser fuori di testa
l'invidia sai che una gran brutta bestia( zazdoscie jest jak wielka starszliwa bestia? )
ma se ti solo guardarla negli occhi( ale ty tylko spojrz jej w oczy)
e non lasciare che neanche ti tocchi( i nie uciekaj kiedy cie dotknie)
ma se ti serve aiuto chiamami( a jesli bedziesz potrzebowal/a pomocy.....zawolaj mnie)


devi sempre dire no
a bastardi non regalo niente
a quelli che ti sfruttano
so che potrei durare
soltanto per un'altra notte
ma poi ritornero....
devi sempre dire no
ma allo stesso tempo dare sempre
fin quando ci saro
alle tante mani stanche di toccare il vento
per loro ci saro....sempre...

mi basterebbe capire( cos tam zrozumial)
che cos'e l'amore e lo giuro(aaaa co robi milosc i przyrzekam)
lo lo trovero
anche lontano ma ci volero
tanto vicino da mischiare( bardzo blisko.....)
il nostro colore degli occhi in un attimo( kolory naszych oczu w jednym momencie?)
destino anarchico
mi piacerebbe riuscire a parlare
tutte le lingue che conosce il cuore( wszystkie jezyki ktore zna serce)
per non illuderti,travolgerti,
rinchiuderti dentro una bolla e lanciarti
ho voglia di ricominciare a respirare,
magari a giocare
ma senza limiti.....guardami) ale bez limitow...spojrzn na mnie)


ehhhhh rozumiem tylko pojedynce slowka ...a moje proby tlumaczenia to pelen freestyle ...bo wloskiego uczes ie dopiero od miesiaca....

bardzo bardzo prosilabym o pomoc...
hmm.....jeszcze raz poprosze o pomoc ;) moze ktos znajdzie chwilke
znow wpadlam na ta piosenke i nadal mam z nia problem....moze ktos pomoze??
przepraszam, co to za piosenka?
Luca Dirisio- Destino Anarchico
pozwolilam sobie uzyc orginalnego tekstu piosenki


Sono tornate di nuovo le stelle
e sta volta giuro
non ci rinuncerò!
Prendete tutto ma loro no.
Di cose fatte in quel modo
che si posson solo toccare
Ancora non ne ho
E forse mai ne avrò!
Perchè non basta esser fuori di testa
L'invidia sai che è una gran brutta bestia
ma se ti lasci andare vince sempre lei.
Tu devi solo guardarla negli occhi
E non lasciare che neanche ti tocchi.
Ma se ti serve aiuto chiamami.

Gwiazdy znow powrocily
i tym razem przysiegam
nie zrezygnuje!
Wezcie wszystko ale nie je.
Nie mam jeszcze rzeczy ktore mozna tylko dotykac
I moze nie bede mial ich nigdy!
Poniewaz nie wystarczy byc szalencem
Wiesz, zazdrosc jest wstretnym potworem
i jesli nie bedziesz sie miec na bacznosci (uwazac) ona zawsze zwyciezy.
ty musisz tylko patrzec jej w oczy
i nie pozwolic nawet sie dotknac.
I jesli bedziesz potrzebowac pomocy zawolaj mnie.

RIT: Devi sempre dire di no
Ai bastardi non regalo niente
A quelli che ti sfruttano
So che potrei durare
soltanto per un altra notte
Ma poi ritornerò....
Devi sempre dire di no
Ma allo stesso tempo dare sempre
Fin quando ci sarò
Alle tanti mani stanche di toccare il vento
Per loro ci sarò.... sempre...

Ref. Musisz zawsze mowic nie (odmawiac)
Bekartom-swiniom-lajdakom-wyrzutkom (masz do wyboru) nic nie podaruje tamtym co cie wykorzystuja.
wiem, ze moglbym trwac (przetrwac?)
jeszcze tylko przez jedna noc
Ale pozniej powroce...
Musisz zawsze odmawiac (patrz wyzej)
Ale w tym samym czasie zawsze dawac
Dopoki bede
Dla dloni zmeczonych dotykaniem wiatru
bede... zawsze...


Mi basterebbe capire
che cos'è l'amore e lo giuro
Io lo troverò
Anche lontanto ma ci volerò
Tanto vicino da mischiare
il nostro colore degli occhi in un attimo
Destino Anarchico
Mi piacerre riuscire a parlare
tutte le lingue che conosce il cuore
Per non illuderti, travolgerti,
rinchiuderti dentro una bolla e lanciarti
Ho voglia di ricominciare a respirare,
magari a giocare
Ma senza limiti... guardami...

Wystarczyloby mi zrozumiec
czym jest milosc i przysiegam
znajde to
Pofrune (polece) takze daleko
ale jednoczesnie tak blisko zeby pomieszac
kolor naszych oczu w jednej chwili (momencie)
Lesie Anarchiczny
Chcialbym potrafic mowic
we wszystkich jezykach jakie zna serce
zeby cie nie rozczarowac, nie zrujnowac
zamknac cie w bance i rzucic cie
Mam ochote zaczac oddychac od nowa
takze bawic sie (dosl. dobrze by bylo...)
ale bez ograniczen...ogladac sie...
ref.2x

czekam na poprawki...
przeoczenie- ostatnie slowo guardami - patrz na mnie
pozdrawiam
i jeszcze Losie... nie Lesie... :-)))
podobal mi sie ten tekst ale na pewno nie dalabym rady go sensownie przetlumaczyc
complimenti
dziekuje
zobaczymy co powiedza inne ekspertki :-))) a jest ich sporo
a swoja droga wiersze tlumaczy sie dosyc trudno bo mozna je rozumiec na wiele sposobow
zycze dobrej nocy
eh...mi piace Luca Dirisio:) avete sentito "Per le mie mani"?! Bella canzone:)
io non ho sentito niente di Luca Dirisio...ci credi?:)
bardzo dziekuje ;)
ti mando se vuoi?!:)
ciao,
sarei molto grata
[email]
Sono io,
mille grazie x la canzone
mi piace tanto tanto
saluti,ag.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa