Przetłumaczycie?

Temat przeniesiony do archwium.
Byłabym b.wdzięczna za przetłumaczenie....

"Nie uwierzysz, ale XXXX zajmuje się teraz gotowaniem... (odnalazł swoje powołanie, czy co? a może po prostu się nudzi?...) Strasznie to dla mnie zabawne, kiedy widzę go w kuchni (dobrze, że nie w fartuszku!) przy pieczeniu ciastek etc.... Najlepiej jednak wychodzą mu zupy.... choć ostatnio przyżądził dla mnie pyszne lazanie... Punkt dla niego!!! YYYY chce do niego wrócić, ale chyba już nie będą razem.... XXXX twierdzi, że stracił do niej zaufanie i już nigdy nie będzie między nimi tak, jak dawniej... Wcale mu się nie dziwię... Z drugiej strony za długo ze sobą byli, by teraz o tym wszystkim móc zapomnieć... Na dodatek XXX był ostatnio w szpitalu... (przepuklina). Wtedy z kolei JA (!!) musiałam mu gotować... XXX bardzo się zmienił. Trudno to wytłumaczyć... ale zupełnie go nie poznaję..."
Widze, że juz kolejny raz prosisz o to tłumaczenie...
Nie daję gwarancji, ze wszystko jest poprawnie, ale moze teraz, jak tekst jest "ruszony", ktoś madrzejszy rzuci na to okiem ?...
Też na to czekam;)

XXXX si occupa di cucinare ora, mi credi? ( ha trovato il suo destino?, o semplicemente si annoia?...) Per me e’ molto divertente vederlo nella cucina (per fortuna non porta un grembiule!) preparando i dolci etc... Pero’ fa benissimo delle minestre... ma ultimamente mi ha preparato le lasagne buonissime ... Un punto per lui!!! YYYY vorebbe ritornare da lui, ma probabilmente non saranno piu’ insieme ... XXXX afferma, che ha perso la fiducia di lei e tra di loro non sara’ mai cosi’ come ieri... Me lo non stupisce mai. Dall'altra parte... erano insieme troppo lungo per dimenticare tutto quello... E anche ultimamente XXX e’ stato nell’ospedale... (un’ernia). Allora dovevo IO (!!) cucinare per lui... XXX si e’ cambiato molto. E’ difficile spiegarlo... ma non lo trovo...
Fiorellina - jesteś WIELKA !!!! Przecież to nie jest nic ważnego, zaledwie jakiś urywek prywatnej korespondencji, dlatego przecież nie musi być poprawny... Ważne, żeby był zrozumiały i oddawał sens tego, co chciałam powiedzieć.... Sama sobie nie poradziłam... Zrobiłabym to znacznie, znacznie, znnacznie gorzej od Ciebie... A osoba do której pisze jak będzie narzekać, to niech sie polskiego lepiej nauczy!!! Jeszcze raz bardzo, bardzo Ci dziękuję....