To sa przeklenstwa, ale aby poznac jezyk, nawet ta ciemną strone nalezy poznac. Zależy mi na potocznym jezyku(niewulgarny) jesli znacie jakies nowosci to prosze piszcie.
Me ne fotto di te -> I don't give a fuck about you
fuori come un balcone - out of mind,drugged or drunk note The litery translation is "out as a balcony". This phrase is used in the whole Italy with some changes :"fuori come un terrazzo,fouri come un pogiolo" The etymology is trivial because you know that a balcony is "out" of his buliding.
leccaculo
mannaggia!
non fare il pirla = don't be silly/stupid.
Mi si e' rizzato il cazzo -> I had an erection
sbattere † to fuck
Me ne sbatto il cazzo -> I don't give a shit.
slinguare† French kissing
Soccia!"shit!"
spompinare † to do a blow job
"Ti tira la fregna?" = "Are you excited?".
bagascia ‡ bitch, whore
bocchinara"woman who likes to give blow-jobs"
cazzimma (noun, femm.) attitude of cynical egoism (You have...) note Is not possible to find an english translation,normally used in neapolitan dialect
ciucciami il cazzo † suck my dick
va a farti fottere!""fuck off!", "fuck you!"
goldone † condom