Przepraszam ze odpowiadam dopiero dzis, ale wogole nie wchodzilam na to forum od kilku dni z powodow, no nie wazne, rodzinno-zawodowych!
Sprobuje odpowiedziec na Twoje pytania, jesli wogole jeszcze nie jest za pozno.
1. Mam nadzieje, ze miales bezpieczna podroz.
Spero che hai avuto un viaggio sicuro.
Tu raczej nie ma watpliwosci, powinien byc congiuntivo. (wlasnie dlatego, ze spero to nie jest pewnosc tylko przypuszczenie, wiec powinien byc tryb przypuszczajacy, czyli congiuntivo. (jesli go sobie tak nazwiesz po polsku, tryb przypuszczajacy, to latwiej bedzie zrozumiec, kiedy go uzyc).
Ale nie spero che tu abbia il viaggio sicuro, bo to bylby congiuntivo presente, czyli mialabys nadzieje, ze ten ktos w tej chwili podrozuje bezpiecznie, czyli powinno byc:
spero che tu abbia avuto un viaggio sicuro - congiuntivo tzw passato, ktore ja nazywam Congiuntivo Passato Prossimo. (czyli utworzone z czasu passato prossimo)
Mam jeszcze mala uwage - nie lepiej brzmi ( zdanie 5 )
>zamiast "Gia aspetto" forma "non vedo l'ora"?
Ja mysle, ze to sa po prostu synonimy, mozna powiedziec i tak i tak, wg mnie. Ktos kto zyje we Wloszech i lepiej czuje jezyk moze jednak miec inne zdanie.