Oficjalne per Pani/Pan, czy na "Ty"?!?
A moze lepiej bedzie, jak napiszesz odpowiednik polski i to przetlumaczymy na forum?...
Ostatnio juz Ktos prosil o takie zyczenia...
Wtedy napisalam tak, moze akurat to Ci sie przyda:
I miei piú sinceri auguri/ con i migliori auguri/ di Buona Pasqua e felice primavera.
Moje najszczersze życzenia/ z najlepszymi życzeniami/ wesołych Świąt Wielkanocnych i szczęsliwej wiosny.
Un affettuoso augurio di Buone Feste a te e alla tua famiglia/a Lei e alla Sua famiglia
Serdeczne życzenia Wesołych Świąt dla Ciebie i Twojej rodziny/ dla Pana/i i Pańskiej rodziny
W sumie to mnostwo moze byc tego...
- Buona Pasqua e tanti auguri per una splendida primavera;
- Buona Pasqua e felice uovo buono;
Etc...