prosze o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie kilku zdań są one dla mnie dość ważne i zalezy mi na czasie.
Arrivera piu tardi tutt ok. No ambasaciata. Venite direttamente qui.Arrivate Qui il 31 luglio ( no prima). Portate con voi 3 foto.
Z góry bardzo dziękuje.
Arrivera piu tardi tutt ok. No ambasaciata. Venite direttamente qui.Arrivate Qui il 31 luglio ( no prima). Portate con voi 3 foto.
Przyjedzie pozniej wszystko OK. (moze to byc nadejdzie? Przyjdzie? zalezy od kontekstu) Bez ambasady. Pryjedzcie pezposrednio tu. Przyjedzcie tu 31 lipca (nie wczesniej). Przywiezcie ze soba 3 zdjecia.
dziękuję ci bardzo za przetłumaczenie:))) mam jeszcze kilka słówek ale jeśli nie możesz lub nie chcesz to zrozumiem. Chodzi mi o przetłumaczenie-" Mam pytanie to oznacza że zgadzają sie państwo o przyjęcie mnie do pracy??. Jeśli tak to czy istnieje możliwość by przysłali mi państwo papiery jeszcze do Polski??? W załączeniu przesyłam 3 moje zdjęcia. Z góry dziekuje za odpowiedz"


Bardzo prosze
Vorreì fare una domanda-questo vuol dire che Loro acconsentono di assumermi al lavoro?Se si ,esiste forse la possibilita' di mandarmi i documenti ancora qua' in Polonia?Nell'allegato invio 3 foto personali.Ringrazio anticipatamente per la gentile risposta.

« 

Pomoc językowa

 »

Inne