kto wytumaczy?

Temat przeniesiony do archwium.
Ora stiamo aspettando di ricevere le offerte dalle varie ditte in modo da poter scegliere la più vantaggiosa.
Se tutto va bene i lavori dovrebbero cominicare a settembre.
Nie wiem, czy będzie super dobrze, bo się jeszcze uczę, ale mam nadzieję, że Ci pomogę choć trochę...

"Teraz oczekujemy ofert z różnych firm na świecie, aby móc wybrać te najbardziej poszukiwane.
Jeśli wszystko pójdzie dobrze prace rozpoczą się we wrześniu"

Może być? Generalnie o to chodzi...

Pozdrówki
Nie in mondo ale in modo!!!
Chodzi o budowe domu!
Buongiorno, Signor Dellacha,

Benvenuti a fabricca nostra a Pleszew.
Mi chiamo Tomasz Wojciechowski. Non parlo I’ italiano. Parlo polacco e tedesco. Sono traduttore giurato di tedesco. Prego, si accomodi. Signor Dellacha, Le vorrei presentare direttore Cieślicki e presidente Tadeusz Rak


Czy to jest poprawnie
Ja bym napisała: Benvenuto alla nostra fabbrica di Pleszew, chociaż a Pleszew też byłoby poprawnie. Pozdrawiam.
i jeszcze vantaggioso - to korzystny, zyskowny.
Temat przeniesiony do archwium.