z włoskiego na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Możecie przetłumaczyć ?
- sai che alla fine si rompe il carro... ecc.. io sono lì sul carro e forse non hai ben notato la maglietta che indossavo, riesci a capire cosa è?
- hai la sua e.mail?
- almeno così mi sembrerai più presente nei miei pensieri
Jest tu ktoś, czy już wszyscy w łóżkach? :(
Weisz ze na koncu psuje sie/rozwala sie wóz/wagon..ja jestem tam w wozie i moze nie zauwazylas dobrze koszulki, ktora wkladalem,zdolasz zrozumiec co to jest? Masz swoj mail? przynajmniej tak bedziesz mi sie wydawac bardziej obecna w moich myslach.


Takie to troche bez ladu i skladu...wybacz;-)
sai che alla fine si rompe il carro... ecc.. io sono lì sul carro e forse non hai ben notato la maglietta che indossavo, riesci a capire cosa è?
- hai la sua e.mail?
- almeno così mi sembrerai più presente nei miei pensieri
Wiesz, że na końcu "łamie się wóz" ( nie umiem tego ładnie przetłumaczyć, chodzi ogólnie o sytuację, bez wyjścia, która jest na tym końcu). Otóż, ja jestem tam, na tym wozie i może nie zauważyłaś koszulki jaką nosiłem, dasz radę zrozumieć co to jest?
- masz swój e-mail?
- w ten sposób przynajmniej wydasz mi sie bardziej obecna w moich myślach ( można zaszaleć i zapodać marzeniach...)
Pozdrawiam.
blagam niech mi ktos przetlumaczy ten króciótki tekścik:

"grazie mille per la fotografia, spero tu capisca e riesca a
rispondermi in italiano. Come hai fatto ad avere questa fotografia? io ti
conosco? QUando è stata fatta questa fotografia?.
Fammi sapere"

Z góry dziekuje za pomoc:-)
wielkie dzięki za zdjęcie. mam nadzieję, ze zrozumiesz i ze uda ci się odpowiedziec mi po włosku. jak to zrobiłas, zeby miec takie zdjęcie? ja cię znam? kiedy zostało zrobione to zdjęcie? poinformuj mnie (daj mi znac)
Dziękuję Wam :) Jak ktoś z was potrafi i ma chwilkę to proszę jeszcze o pomoc :) Bardzo proszę...
- Na twojej koszulce jest napis ''Zet'' i chodzi o polskie Radio Zet. Pokazywałeś mi to zdjęcie w domu twojej matki
- X ma adres mailowy do Y , dlaczego ci nie poda? Z tego co wiem to ona liczy na pomoc D. w sprawie pracy. Bierze też pod uwagę wyjazd do Anglii (praca na wakacje)Nie spotykam się z nią często bo A. jej nie lubi.
- opowiedz mi o czym marzysz, jeśli o mnie myślisz to co?, jak mnie pamiętasz?
Madziusia dziekuje Ci z calego serca:-) to bylo dla mnie naprawde wazne!!!
Na twojej koszulce jest napis ''Zet'' i chodzi o polskie Radio Zet. Pokazywałeś mi to zdjęcie w domu twojej matki
- X ma adres mailowy do Y , dlaczego ci nie poda? Z tego co wiem to ona liczy na pomoc D. w sprawie pracy. Bierze też pod uwagę wyjazd do Anglii (praca na wakacje)Nie spotykam się z nią często bo A. jej nie lubi.
- opowiedz mi o czym marzysz, jeśli o mnie myślisz to co?, jak mnie pamiętasz?

Sulla tua camicia c'e' scritto "ZET", si tratta della radio polacca "Radio ZET". Mi hai mostrato questa foto nella casa di tua madre.

X possiede/ ha l'indirizzo e-mail di Y, perche' non te lo da' ? Quel poco che so io, lei considera la possibilita' di partire per l'Inghilterra (lavoro estivo). Non ci incontriamo spesso perche' a A. non piace lei.

Raccontami che cosa sogni, se pensi a me cosa ci pensi? Mi ricordi?
Magda 20 dziękuję !!!
Temat przeniesiony do archwium.