far to po prostu fare, tyle, że "wylatuje" "e". Te połączenia, o które pytasz to zwroty,więc nie ma sensu tłumaczyć ich dosłownie, i tak: far vedere= fare vedere= pokazać(np.fammi veder= pokaż mi), far mostrare= fare mostrare= pokazać, far sentire= fare sentire= dać usłyszeć, np. fammi sentire questa canzone(daj mi posłuchać ta piosenkę). Mam nadzieje,że dobrze wytłumaczyłam, choć lepiej poczekać na dziecwzyny, które we włoskim czuja sie swobodnie, może i ja czegoś nowego sie dowiem:)))pozdrawiam