List motywacyjny-La domanda d'impiego?

Temat przeniesiony do archwium.
Mam ogromną prośbę,czy mógłby ktoś mi pomóc poprawnie przetłumaczyć list motywacyjny;czy to będzie: La domanda d'impiego? Czy poprawne jest zdanie: sono molto interesso della vostra offerta di lavoro?
ponawiam prośbę ;list motywacyjny to : la domanda d'impiego? czy poprawne jest zdanie: sono molto interesso della vostra offerta di lavoro?
domanda d'impiego.........cos mi nie gra,ale moge sie mylic

jesli chodzi o drugie zdanie to:
sono molto intaressata(ona-lub interessato-on)alla vostra offerta di lavoro
moze lepiej-
domanda d'assunzione al lavoro
la domanda d'impiego,to może jest podanie o pracę?
widzę,że cienko u mnie z włoskim w szczególności z di,del,alla,della...itd.Dziękuje za pomoc.
domanda d'impiego
skonsultowalam sie z inna osoba i wychodzi ,ze jest to poprawne
Przepraszam za zamieszanie
Dzięki jeszcze raz za pomoc;uczę się włoskiego od jakiegoś czasu,ale widzę,że mam jeszcze sporo do nauczenia!!Nic tylko zaglądać na tą fajną stronę! I uczyć się dzięki Wam i z Wami.Tak w ogóle to fa niente;-) Pozdrawiam.
To ja raz jeszcze,szczerze mówiąc nie sądziłam,że ktoś się odezwie,a jednak jest wiele serdecznych osób na tym forum:-)
Luna jest tu cala moc osob serdecznych i zyczliwych,niestety nie zawsze siedza przy kompie i czasem nalezy poczekac az ktos sie wlaczy.....ale malo kto pozostal bez odpowiedzi.
pozdrawiam
A moze to bedzie la lettera di accompagnamento, domanda d'impiego moim zdaniem bardziej uzywa sie w znaczeniu ogloszenia w gazecie, zazwyczaj mozesz znalezc offerte d'impiego i domande d'impiego :)
List motywacyjny to też po prostu la lettera motivazionale, ale domanda d'impiego też jest używane
jesli to jest ten list ktory łączy sie z curriculum vitae, to na pewno jest to la lettera d'accompagnamento
Lettera d'accompagnamento lub lettera di presentazione. Jeszcze nie spotkalam lett. motivazionale. pzdr
Ja z tą nazwą spotkałam się na zajęciach z języka pisanego, więc mniemam że jest prawidłowa, ale kto wie ;)
Ciao:)dziękuję wszystkim,którzy napisali inne tłumaczenia listu motywacyjnego,tak czy inaczej wysłałam z tłumacz. la domanda d'impiego,tak znalazłam w "Repetytorium z j.włoskiego".Mam nadzieję,że nie popełniłam aż tak strasznego błędu!Pozdrawiam serdecznie:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa