Lasciatemi Cantare - Pliss pomocy !

Temat przeniesiony do archwium.
Jeżeli ktoś mógłby przetłumaczyć ten tekst był bym mu niezmiernie wdzięczny. Bardzo potrzebuję przetłumaczenia tego tekstu, a niestety nie mogę nigdzie znaleść Go.

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
sono un italiano

Buongiorno Italia gli spaghetti al dente
e un partigiano come Presidente
con l'autoradio sempre nella mano destra
e un canarino sopra la finestra
Buongiorno Italia con i tuoi artisti
con troppa America sui manifesti
con le canzoni con amore
con il cuore
con piu' donne sempre meno suore
Buongiorno Italia
buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia
buongiorno Dio
lo sai che ci sono anch'io

Chorus:
Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
Lasciatemi cantare
perche' ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero

Buongiorno Italia che non si spaventa
e con la crema da barba alla menta
con un vestito gessato sul blu
e la moviola la domenica in TV
Buongiorno Italia col caffe' ristretto
le calze nuove nel primo cassetto
con la bandiera in tintoria
e una 600 giu' di carrozzeria
Buongiorno Italia
buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia
buongiorno Dio
lo sai che ci sono anch'io
był tłumaczony-wyszukiwarka,powodzenia
napisz wyszukiwarce-l'italiano vero
dzięki wielkie !!!
moge pomoc,ale tylko z refrenem i 1 zwrtoka :P
Ref: pozwólcie mi śpiewać
z gitarą w ręku
pozwólcie mi śpiewać
piosenkę pocichutku( albo powolutku,tego nie jestem pewna)
pozwólcie mi śpiewać
jestem dumny
jestem Włochem
jestem Włochem naprawde

1 Dzień dobry Italio (yyy..) rozgotowany makaronie
z samochodowym radiem zawsze w prawej ręce
kanarek na oknie
dzień dobry Italio z twoimi artystami
zbyt duzo Ameryki na manifestacjach
z piosenką o miłości
z serca
więcej kobiet wciąż mniej zakonnic
dzień dobry Italio, dzień dobry Mario
z oczyma pełnymi melancholii
dzień dobry Boże, czy wiesz,że ja też tu jestem

troske nieudolne tlumaczenie,ale tyle wiem z kolka:P mam nadzieje ze sie przyda
jaki "rozgotowany"????!!!!!wręcz przeciwnie!!!!!!AL DENTE
AL DENTE...W SAM RAZ
Brakuje drugiego wersu:
"z partyzantem jako prezydentem"

A druga zwrotka, to według mnie:
Witaj Italio, która się nie boi (przeraża)
Z kremem do golenia na myśli
z ubraniem w niebieskim gipsie
i operą mydlaną w niedzielę w TV
Witaj Italio z kawą "wzmacnianą"
Nowymi skarpetkami w pierwszej szufladzie
Z flagą w farbiarni (pralni?)
I Fiatem 600 u blacharza
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia