tlumacze wloski komiks i potrzebuje troszke pomocy

Temat przeniesiony do archwium.
Tlumacze wlsnie wloski komisk (cos jak "zmtuwana" manga ) , bo jako jedyna w "naszej grupie" jako tak z nam wloski no i jeszcze moge Cashie wykorzystac XD w kazdym razie, sporo rzczy znajduje w sloniku, ale niestety niektorych form nie ma wiecmam nadzieje ze mi pomorzecie :)
jakby ktos z was mogl m powiedziec co znaczy :

Se Elena-Patata non avesse voluto a ogni costo conoscere il pallido ragazzino della porta accanto, niente di tutto ciò sarebbe accaduto....

I ja narazie..em...wywnioskowalam, ze to jest jakos tak ^^" :


Jesli Elena-Patata nie (avesse) celowo/wy(?) za wszelka cene pozna bladego chlopca z drzwi obok, zupelnie nic? (
jesli elena-patata nie chcialaby za wszelka cene poznac tego bladego chlopczyka z sasiedztwa nie wydarzylo by sie to wszystko co sie wydarzylo..
dzieeeeeeeeeeeeeki ^^ :D taa...znajac zycie jeszcze mnostwo prosb tu zloze, ale baaardzo dziekuje, jestem ogromnie wdzieczna :) em..to moze ja w takim wypadku znowu o cos poprosze :] : moze ktos inny tez sie nademna zlituje ;) :

Comincia cosi la serie Monster Allergy, la magica storia di un bambino che vede quello che gli altri non vedono e vive in una casa popolata da mostri. Vi attendono brividi avventura e risate che incorniciano la grande amicizia da due piccoli eroi, loro vita di tutti i gorni e gli inaspettati pericoli in cui vanno sempre a cacciarsi.

Wiem.jestem straczna ... :P

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka