Eros Ramazzotti "Piu bella cosa"

Temat przeniesiony do archwium.
Kochani! Przeglądałam post gdzie tłumaczyliście piosenki Erosa i ze smutkiem zauważyłam, że nie ma tam jego pięknej piosenki "Piu bella cosa" :/ Czy ktoś z Was zdecydowałby się na tłumaczenie??
Poniżej zamieszczam tekst po włosku i z góry thx :*

Com´è cominciata io non saprei
la storia infinita con te
che sei diventata la mia lei
di tuta una vita per me.
Ci vuole passione con te
e un briciolo di pazzia
ci vuole pensiero perciò
lavoro di fantasia.

Ricordi la volta che ti cantai
fu subito un brivido sì
ti dico una cosa se non la sai
per me vale ancora così.
Ci vuole passione con te
non deve mancare mai
ci vuole mestiere perchélavoro di cuore lo sai.

Cantare d´amore non basta mai
ne servirà di più
per dirtelo ancora per dirti che
più bella cosa non c´èpiù bella cosa di te
unica come sei
immensa quando vuoi
grazie di esistere...

Com´è che non passa con gli anni miei
la voglia infinita di te
cos´è quel mistero che ancora sei
che porto di dentro di me.
Saranno i momenti che ho
quegli attimi che mi dai
saranno parole però
lavoro di voce lo sai.

Cantare d´amore non basta mai
ne servirà di più
per dirtelo ancora
per dirti chepiù bella cosa non c´èpiù bella cosa di te
unica come sei
immensa quando vuoi
grazie di esistere...
naprawdę nikt się nie podejmie ? :(
Nie wiedziałbym,jak sie zaczęła niekończąca sie przygoda (historia0 z tobą
że zostałas panią całego mojego życia
Potrzebna jest namiętność z odrobiną szaleństwa,potrzebna myśl(pomysł)
dlatego tez fantazjuję(nie podoba mi sie to,ale inaczej nie umiem sklecić)
Pamietasz jak raz ci śpiewałem wzbudzając nagły(gwałtowny) dreszcz
powiem ci jedno,jeśli nie wiesz,tak ważne dla mnie
Potrzebna jest namiętność z tobą i nie powinno jej nigdy brakować
potrzebny jest zawód do którego podchodzi sie z sercem ,wiesz to
(to wymyśliłam sama,a może chodzi o coś innego?)
Nigdy nie jest dosyc śpiewania o miłośći,jest coraz bardziej potrzebne
Aby jeszcze to powiedzieć,powiedzieć ci,że
nie ma rzeczy piekniejszej od ciebie
jedynej jaką jesteś,ogromnej,kiedy chcesz,dzięki ,że istniejesz...
Jak to jest,że moje niekończące pragnienie ciebie nie mija z upływem moich lat
Jesteś tajemnicą(zagadką) którą nosze jeszcze w srodku
będą wspaniałe chwile ,które,które mam,które dajesz mi ty
będą słowa,ale wiesz ze to jest NIE WIEM
może ktoś ma bardziej poetycki nastrój?Anulka,a nie próbowałas sama ?
Cóż barbie6 ja dopiero zaczynam nauke włoskiego, umiem podstawowe zwroty więc raczej trudno by mi było to przetłumaczyć! ale dziękuję Ci za tłumaczenie, słucham piosenek Erosa bo chce się oswoić z wymową i wiedzieć o co mniej więcej w nich chodzi :) wielka buzka i thx :*