Jako, ze interesujesz sie akcentami - znalazlam slowo, ktore ma trzy mozliwosci zaakcentowania i za kazdym razem zmienia znaczenie:
"Mancando il capitano, il tenente capitanò l'assalto:cose che càpitano."
A jako, ze interesujesz sie tez rodzajnikami:
Osso: gli ossi ( d'un animale); le ossa ( dell'uomo)
Fuso: i fusi (orari); le fusa (del gatto)
Frutto: i frutti (della terra); le frutta (da tavola)
i cala masa innych. Trzeba przyznac, ze ja nigdy sie nad tym nie zastanawialam.