Nek- lascia che io sia

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosze aby ktos zyczliwy przetlumaczyl mi tekst piosenki lascia che io sia...
Io non ti chiedo niente
Il tuo saluto indifferente mi basta
Ma tu non puoi più farmi
Male da starci male
Non vali più di questa luna spenta
Ricorda che dicevi a me

Lascia che io sia il tuo brivido più grande
Non andare via accorciamo le distanze
Nelle lunghe attese tra di noi
Io non ho confuso mai
Braccia sconosciute con le tue

e parli e scherzi e ridi
Ti siedi e poi mi escludi sento addosso
Sorrisi che conosco sorrisi sulla pelle
Quando eravamo terra e stelle
Adesso se tu mi vuoi e se lo vuoi

Lascia che io sia il tuo brivido più grande
E non andare via accorciamo le distanze
Nelle lunghe attese tra di noi
Io non ho confuso mai
I tuoi pensieri mi sfiorano
Ti vengo incontro e più niente è importante

Solo...

E se lo vuoi
Lascia che io sia il tuo brivido più grande
E non andare via non sei più così distante
Quello che c'è stato tra di noi
Io non l'ho confuso mai
I tuoi pensieri mi sfiorano
Ed il passato si arrende al presente


Dziekuje ;D
Bardzo ładna piosenka - jak i wykonawca :D
Nie miałam czasu na ostateczny szlif - może komus będzie sie chciało?...

Io non ti chiedo niente
O nic cie nie proszę

Il tuo saluto indifferente mi basta
Wystarczy mi twoje obojętne pożegnanie(pozdrowienie)

Ma tu non puoi più farmi
Male da starci male
Nie możesz mnie bardziej pogrązyć

Non vali più di questa luna spenta
I co z tego, ze ten wyblakły księzyc

Ricorda che dicevi a me
Pamieta, jak mówiłas mi

Lascia che io sia il tuo brivido più grande
Pozwól, bym została twoim największym pragnieniem

Non andare via accorciamo le distanze
Nie odchodź, skróćmy te dystanse

Nelle lunghe attese tra di noi
Długie oczekiwania

Io non ho confuso mai
Nigdy mi nie przeszkadzały

Braccia sconosciute con le tue
Ty, w obcych ramionach

e parli e scherzi e ridi
Mówisz, żartujesz, śmiejesz się

Ti siedi e poi mi escludi sento addosso
Siadaj, i tak mnie wyrzucisz, czuję

Sorrisi che conosco sorrisi sulla pelle
Znajome usmiechy,czuje je całym ciałem

Quando eravamo terra e stelle
Gdy bylismy ziemią i gwiazdami

Adesso se tu mi vuoi e se lo vuoi
Teraz, jesli mnie chcesz, jesli tego chcesz

Lascia che io sia il tuo brivido più grande
Pozwól, abym został twoim najwiekszym, pragnieniem

E non andare via accorciamo le distanze
I nie odchodź, skróćmy te dystanse

Nelle lunghe attese tra di noi
Długie oczekiwania

Io non ho confuso mai
Nigdy mi nie przeszkadzały

I tuoi pensieri mi sfiorano
Twoje mysli dotykaja mnie lekko

Ti vengo incontro e più niente è importante
Ide ci naprzeciw, nic juz nie jest ważne

Solo...
Tylko...

E se lo vuoi
Czy tego chcesz

Lascia che io sia il tuo brivido più grande
Pozwól , abym został twoim najwiekszym pragnieniem

E non andare via non sei più così distante
Nie odchodź, nie bądź juz tak daleka

Quello che c'è stato tra di noi
To co miedzy nami zaszło

Io non l'ho confuso mai
Wcale mi nie drazni

I tuoi pensieri mi sfiorano
Twoje mysli dotykają mnie lekko

Ed il passato si arrende al presente
A przeszłość poddaje się teraźniejszości
Bardzo dziekuje :) mi tesh sie podoba jush od dawna :)
Lascia che io sia il tuo brivido più grande- brivido to dreszcze ciarki wiec tutaj chodzi o emocje a nie pragnienie .Dokladne przetlumaczenie na polski to zostaw zebym byl twoja najwieksza emocja.Ale to brzmi troche beznadziejnie
a masz moze ta piosenke? moglabys mi ja przeslac na maila, jesli to nie byloby dla Ciebie zbyt wielkim problemem?

[email]

« 

Życie, praca, nauka