prosze o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Ti voglio tanto bene, voglio entrare dento di te amore mio. Quando apro ochi vedo sempre a te o vita mia, ti voglio tutta per me principesa mia.
Z gory bardzo dziekuje.
Uwielbiam/Kocham Cię bardzo, chcę wejść w Ciebie( jej:D )Kochanie moje. Kiedy otwieram oczy widze zawsze (tu nie jestem pewna)Ciebie lub swoje życie, chcę Cię całą dla siebie moja księżniczko.
bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu:

amore mio
no non mi sono stufato di te non potrei mai,
visto che sei la mia fidanzata.

Ero fuori cittň per lavoro e non potevo collegarmi.
adesso ti sto scrivendo da un bar.
scrivimi presto e dimmi come passi le tue giornate.
un bacio in bocca a presto.
vorrei ricevere tue nuove foto.
Kochanie moje
nie nie jestem Toba znudzony/zmęczony , nie mógłbym nigdy,
Visto że jesteś moją narzeczoną. (visto-hmm, nie wiem o co chodzi, ho visto znaczyłoby zobaczyłem, używa się w znaczeniu zwiedzić...:>)

Bylem poza miastem o prace i nie mogłem się połączyć(?)(może nic znaleźć)
Teraz pisze to Ciebie z baru.
Napisz do mnie szybko(wkrótce) i powiedz mi jak spędzasz (swoje) dni.
Całus w usta. Do wkrótce(=do usłyszenia/zobaczenia)
Chcialbym dostać Twoje nowe zdjęcie.