Proszę o tłumaczenie na włoski.

Temat przeniesiony do archwium.
Moja mama wolałaby żebym skończyła najpierw studia.Ale uda mi się ją przekonać, że wyjazd będzie dla mnie lepszy,a dlaczego pytasz?To jest Twój nowy numer?Na tamten nie pisać?
La mia mamma preferirebbe cho io finissi prima la squola. Ma l'ho convinta che faccio meglio se parto.Ma perche me lo chiedi? E il tuo nuovo numero? Quell altro non e piu valido? (Non scrivere su quel'altro)?
uda mi się ... - czas przyszły
to chyba będzie: la convincero
albo riusciro a convincerla
zgadza sie , nie zauwazylem nie zwrocilem na czas
prosze o udzielenie mi pomocy w tlumaczeniu"
Di sicuro hai trascorso un giorno diverso dagli altri ,particolare no?
sono fiero di te,dimostri sempre che sei una ragazza forte e al tempo
stesso tanto dolce.Sai stavo cercando di immaginare come eri tu a 6
anni,di sicuro bella come oggi.Io invece ieri ho lavorato fino a tardi,
domenica è sempre cosi,oggi per fortuna è il giorno libero,e infatti
c'è la possibiltà che piove,hai visto che fortuna?
Ti auguro una buona
giornata mia dolce,ti voglio bene.
czy moze mi ktos pomoc?? bardzo prosze
Z pewnością spędziłaś dzien inny od pozostalych, szczegolny, nie? jestem z ciebie dumny, pokazujesz zawsze ze jestes silna dziewczyna i jednoczesnie taką słodką. wiesz probowalem sobie wyobrazic jaka bylas w wieku 6 lat, na pewno piekna jak dzis. ja natomiast wczoraj pracowalem do pozno, zawsze tak jest w niedziele. dzis na szczescie jest wolny dzien i faktycznie jest mozliwosc ze popada (deszcz), widzisz jakie szczescie. zycze ci milego dnia moja słodka, kocham cie.
----------------------
slodka w sensie mila, dobra, sympatyczna, itp
pozdrawiam :)
dziekuje ci bardzo za pomoc:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka