Niech ktos przetłumaczy

Temat przeniesiony do archwium.
Hej ! mam dziewczyne ktora wyjechała do włoszech :( los tak chciał i teraz nie mozemy byc razem.Wiem ze ona umie jezyk włoski doskonale ja niestety nie mam o tym zielonego pojecia. Kocha jak dostaje ode mnie wiersze lecz ja nie znam wierszy po włosku prosze dajcie mi jakies wiersze po włosku wraz z przetłumaczeniem na polskim .Mam jeszcze prosbe przetłumaczcie mi to " O Dio ,come io ti amo " wiem tylko ze ti amo tzn kocham Cie ale resztra nie wiem :( dziekuje za pomoc
Twoja dziewczyna wyjechala do Wloch?
Ok, wierszykow nie znam niestety, ale zdanie, ktore napisales znaczy: "o Boze, jak ja Cie kocham" - w domysle, bardzo...
Pozdrawiam
prosze o pomoc w tlumaczeniu:

ja na twoim miejscu nie pisalabym "rob co chcesz", przeciez roznie to moge odebrac.
widzisz jaka jestem okropna, nieczula, zlosliwa, skomplikowana, po prostu potwor ze mnie, zastanawiam sie jak dlugo jeszcze wytrzymasz. terez jestem przekonana, ze przy mnie wykonczylbys sie, nie mialbys juz sil na nic, no chyba, ze jestes bardzo wytrzymaly, bo ja jestem i zawsze otrzymuje to czego chce. nie ma rzeczy niemozliwych: w sumie dzika kotke mozna oswoic, a zlosnice poskromic, cuda sie zdarzaja, no chyba, ze ktos lubi ostre pazurki.
Kasiu jezeli mozesz to prosze cie sprawdz czy dobrze to przetłumaczyłam?A z tym zdaniem mam problem!
ikunia22, do mnie pisalas? co mam sprawdzic? papa
czy moze mi ktos pomoc w tlumaczeniu?? bardzo prosze
se io fossi stata al tuo posto, non avrei scritto "fa' quello che vuoi", sai che lo posso capire in tanti modi diversi/lub: sai che lo posso fraintendere.
Vedi quanto sono orribile (lepiej: cattiva), insensibile, maligna, complicata, sono proprio un mostro, sono curiosa (jestem ciekawa)(rifletto-zastanawiam sie) quanto tempo riesci ancora a sopportarmi. Adesso sono convinta che con me tu ti esauriresti, non avresti piu' forza per(?) fare niente, a meno che tu sia una persona molto resistente, perche' io lo sono e ottengo sempre quello che voglio. non esistono cose impossibili: insomma, si puo addomesticare una gattina salvaggia, si puo domare una collerica/bisbetica, le maraviglia capitano ogni tanto, salvo che ad uno piacciono le grinfie/unghia pungenti...
moga byc jakies bledy;)
ja ci moge pomoc przetlumaczyc na jezyk wloski:D
co chcesz przetłumaczyć, mogę spróbować z włoskiego na polski
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa