poproszę o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Cześc jak się czujesz?Czasami patrzę na nasze zdjęcia i przypominam sobie jak było fajnie.Mam ochotę się z Tobą spotkać,mam nadzieję, że już niedługo się uda.Pozdrawiam serdecznie.
>Ciao come stai?Ogni tanto guardo la nostra foto e ricordo(?) come era stato belissimo(fantastico).Ho tanta voglia di incontrarti,spero che ci riusciro tra non molto.Ti saluto
ti saluto cordialmente :)

co do ricordo nie wiem...hm, a może zamiast tego"penso"?
Hejka zauroczona:) tez chcialam napisac cordialmente ale brzmi to zbyt oficjalnie nie lepiej by bylo "ti saluto con dolcezza" buu a penso to raczej nie bo ona sobie cos przypomina a nie mysli ale ja z czasami to stoje na bakier wiec "przypomina"??ktos moze pomoze??
a może czasownik- sognare
a no w sumie...nie wiem jakie jest dla nich to cordialmente, mnie sie wydaje takie....serdeczne :D to można jeszce "gorąco pozdrawiam" :) ale jak by to było? ti saluto caldamente? :PPP
Iwonka, sprawdziłam w słowniku...pod hasłem "przypomnienie" mam: "przypomnieć sobie"-"ricordo" brava :)
czy ktos moze mi udzielic pomocy? bardzo prosze;

che cosa hai ? perchè non riesci a dormire?forse hai un pò di ansia,
cerca di stare un pò tranquilla e ti rilassi ok?se posso fare qualcosa
per te dimmi,ti sono sempre vicino con il cuore.
co masz?(w sensie-co ci jest?)dlaczego nie możesz spać?moze jesteś zaniepokojona(masz niepokój)?szukaj uspokojenia i relaksuj(zrelaksuj)sie ok?jeśli mogę cos dla ciebie zrobic powiedz mi,jestem z tobą zawsze (z) moim sercem(jestem ci bliski sercem).
dziekuje za pomoc:))
proszę bardzo;)mam tylko nadzieję,że przetłumaczyłam dobrze:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Programy do nauki języków

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia