>co dokładnie znaczy: "potremo rabbraciarci" bedziemy mogli sie przytulic (objac)na nowo (jeszceraz)
>
>i jeszcze kilka takich zdań banalnych, bo nie wiem czy prawidłowo je
>przetłumaczyłam:
>
>1.penso sia destino che noi ci siamo incontrarti. io provo tanto amore
>per te mi sento spento inutile senza te....sto diventando pazzo mysle ze to przeznaczenie ze spotkalismy sie , czuje sie wygasly , niepotrzebny bez ciebie
>
>2...lontano non vedo di essere il tuo angelo custode per starti
>vicino...non mene faccio una ragione -
>
>3.ogni giorno che passa e un batito piu forte nel mio cuore per te... po kazdym dniu ktory mija moje sercre bije coraz mocniej
>
>4... e come se mi avvesero tagliato il cuore in due da quando non ci
>sei tu al mio fianco... -to tak jaby przecieli mi serce na pol od kiedy nie jestes przy moim boku
>
>5...mentalmente sono a pezzi ... - psychiznie czuje sie rozdarty
>
>6...amoricino...dicono che gli angeli siamo in paradiso...tu x me sei
>il mio e ti ho trovato qui...sulla terra...t.v.b. ti adoro e non posso
>fare a meno di te... kochanie mowia ze w raju jestesmy aniolami , ty dla mnie jestes moim ktoryego tu znalazlem...tutaj na ziemi. uwielbiam Cie i chce dla cienbie dobrze(kocham cie) . nie moge zyc bez ciebie