pomóżcie proszę

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich, w książce z której się uczę jest takie zdanko: "Non hanno soldi per pagarsi il viaggio in aereo." Nie rozumiem tego "per pagarsi", czy nie mozna powiedzieć "per pagare"? Dlaczego pagarsi, co w tym przypadku znaczy to "si" na końcu, czy to ma być zaimek zwrotny? Czy to ma znaczyc, że nie mamy pieniędzy żeby zapłacić (opłacić) SOBIE podróż? Bardzo proszę o wyjaśnienie.
tak, to si dziala jak zwrotny, czyli sobie

mi pago, ti paghi, lui si paga il viaggio, a wiec pagarsi il viaggio, ale per pagarmi il viaggio, per pagarti il viaggio itp.
wielkie dzięki

« 

Pomoc językowa