Proszę o przetłumaczenie na włoski

Temat przeniesiony do archwium.
Jak się bawisz na urlopie?Pewnie masz piękną pogodę a u mnie pada deszcz i jest smutno , też chciałabym tam być.Pozdrawiam Cię gorąco. Pobaw się też za mnie.
Come vanno le ferie? Ti stai divertendo? Sicuramente fa un bel tempo, qui da me invece piove ed è triste, anch'io vorrei essere lì. Ti mando tanti saluti, divertiti anche per me.

Pozdrawiam,
Dee
prosze o przetlumaczenie :
della vita......della passione...piacere ernesto....chiaccheriamo un po?
bardzo prosze, czy moze mi to ktos przetlumaczyc??
trudno tlumaczyc takie wyrwane z kontekstu slowa,zwroty
dalla vita-z zyciem
della passione- z pasją,z namiętnością
piacere-przyjemność;lubić,podobac
chiacchieremo un po-pogadamy,poplotkujemy trochę
ernesto,to chyba imię?
X dElla vita(nie dalla)a więc X kogo czego-ŻYCIA, np milosc zycia...
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa