czy dobrze to napisałam po włosku?

Temat przeniesiony do archwium.
proszę o sprawdzenie czy dobrze przetłumaczyłam takie zdanie:
chciałabym wiedzieć kiedy możemy spodziewać się twojej odpowiedzi na ten temat.
moja radosna twórczość wygląda tak:
Voglio sapere guando dobbiamo aspettare tua risposta per questo soggetto.

ale czy to jest OK? z góy dzięki za odzew.
Hmm ja to bym przetłumaczyla tak;

>vorrei sapere quando possiamo avere la tua risposta su questo argomento (tema)

Pozdrawiam Iwon:)
ups!ma byc bez questo samo... sull'argomento..:)
w/g mnie poprawnie gramatycznie zdanie powinno brzmiec:
Vorrei sapere quando potesse arrivare la tua risposta riguardante questo argomento.
potesse- ładnie, ale lepiej nie, bo mógłby pomyśleć, że zakładasz, że mogłaby nie przyjść (ta odp.), a poza tym pierwsza część zdania nie wymaga congiuntivo.
Może lepiej potrebbe, albo tak jak Iwon,.
Zresztą.... wrócę i jeszcze raz przeczytam
dziękuje Wam bardzo, będę się odzywać częściej żeby nie robić takich wpadek. pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa