bardzo prosze o pomoc-prosze....

Temat przeniesiony do archwium.
"Mam nadzieje ze nie jestes zly ze nie odzywalam sie caly dzien?Bylam bardzo zajeta i jeszce market.Nie potrafie puszczac sygnalow bo mowia mi ze masz z cos z siecia?nie wiem o co chodzi.Przepraszam raz jeszce!!"
Prosze przetlumaczcie mi to na wloski:(dziekuje z gory!!!
spero che non sie arrabbiato che non mi sono fatta viva tutto il giorno?avevo tanto da fare a anche il mercato.non so fare gli squilli,perche mi dicono che hai qualcosa con la linea.non so di che cosa si tratta.un'altra volta scusami.. :)
..non sei...pomylka przy pisaniu :)
dziekuje bardzo-buziak pozdrawiam:))
;)..
A COZ TO ZNACZY?? quando amo il mondo come e-lo cambio,perche cambio una parte di lui..
A COZ TO ZNACZY?? quando amo il mondo come e-lo cambio,perche cambio una parte di lui..
dlaczego?byl taki tekst wiec go przetlumaczylam,moze nie jest perfekcyjnie ale.. :)
niun..."Quando amoil mondo come e-lo cambio,perche cambio una parte di lui.." znaczy"gdy kocham swiat takim jakim jest -zmieniam go,bo zmieniam jedna jego część"
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa