prosze,,,,

Temat przeniesiony do archwium.
kochanie ciesze sie razem z Toba ze narescie sciagna ci gips.juz sie nie moge doczekac twojego przyjazdu.....a wiec do zobaczenia w piatek!!!
bardzo prosze,,,,czy ktos jest w stanie mi to pezetumaczyc...
amore, condivido la tua gioia che finalmente ti tolgano il gesso.
non vedo l'ora che tu arrivi....allora ci vediamo venerdì!!!
bardzo prosze o tlumaczenie;
In effetti è bello poter essere util agli altri,mi raccomando però
cerca di pensare anche a te stessa e di non trascurarti,mi auguro che
stai bene,mi fa molto piacere sentirti,vorrei che succedesse piÚ spesso
ma ultimamente ti sento poco,capisco che avrai le tue faccende da fare
ci mancherebbe,ma mi farebbe felice sentirti di piÚ,comunque ti auguro
faktycznie dobrze jest byc potrzebnym dla innych,pamietaj jednak zeby myslec rowniez o sobie i (di non trascurarti mysle ze masz sie nie przemeczac..).zycze sobie ze czujesz sie dobrze..jestem bardzo zadowolony slyszac cie,chcialbym zeby zdarzalo sie to czesciej,jadnakze ostatnio piszesz rzadko,rozumiem ze masz swoje rzeczy do zalatwienia,brakowalo by(w sensie ze nie chce zebys cos przerywala piszac do niego),,jednakze czul bym sie szczesliwszy gdybys pisala czesciej,zycze ci..

« 

Pomoc językowa