Przetłumaczcie mi prosze!

Temat przeniesiony do archwium.
"Codice Invito (facoltativo)" i "Numero Cellulare: (facoltativo)"
I jeszcze jedno:"Fumatore" Prosze o szybką odpowiedz.
Palacz(papierosów)
1.chyba chodzi o PIN(wolny wybór,do wyboru)
2.nr komórki-tez do wyboru
Dziękuje Ci ślicznie.Próbuje sie załorzyć sobie konto na włoskim portalu typu nasza sympatia.Będę bardzo wdzieczna za poprawne przetłumaczenie tego tekstu:

"Jestem osoba towarzyską,odważną,sympatyczną.Staram się żyć ze wszystkimi w zgodzie a czasem to nie wychodzi.Potrawie być wredna, ale tylko wtedy gdy ktoś mnie do tego zmusi.Kocham Włochy i wszystko co z nimi związane.
Myśle,że najtrudniej jest pisać o sobie,bo niby co można napisać ludziom,których się nie zna...?
Nie za dużo,by zbyt się nie otworzyć i nie za mało...
Jeżeli ktoś będzie się chciał dowiedzieć czegoś więcej na temat mojej osoby to niech napisze.
Jeszcze raz prosze...
nikt:(
"sono una persona socievole, coraggiosa e simpatica. Cerco di andare d'accordo con tutti ma ogni tanto questo mi va storto. Riesco ad essere antipatica (schifosa), ma solo quando qualcuno mi costringe ad esserlo. Amo l'Italia e tutto legato all'Italia.
Penso che la cosa piu' difficile sia scrivere di noi stessi, perche' cosa si puo' scrivere alla gente che non si conosce...?
Non tanto, per non aprirsi troppo e non troppo poco...
Se qualcuno avra' voglia di sapere qualcosa di piu' in riferimento della mia persona, scriva pure"

mniej więcej:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Solo italiano

 »

Pomoc językowa