Bardzo prosiłabym o sprawdzenie poprawości gramatycznej poniższego tekstu,pisałam go razem ze słownikiem i obawiam się ,że nie wszystko jest zgodne z włoską gramatyką:
Gli Polacci sono aperti e ospitali.Loro piacconi giocano con gli amici e conoscenti,spesso mediante alcooli (nie jestem pewna "mediante", chciałam,żeby było "przy alkoholu").Loro potuti benone ballare e cucinare.Nel tempo libero gli Polacci villegiano all'aperto.Quivi molto spesso cucinano alla griglia.Gli donni cantana e albronzanosi;gli maschi spesso giocano a carte e chiaciono e calcio.In lavoro loro sono un po' pigri,bensi responsabili e obligatori.
Będę niezmiernie wdzięczna za fachową odpowiedź.
Pozdrawiam :)