wyrażenia

Temat przeniesiony do archwium.
Co oznaczją takie wyrażenia:
1. capo in pelle
2. sono alla frutta
3. piantare grane
piantare grane a qu-wpedzic kogos w tarapaty/urzadzic kogos /// ale wydaje mi sie tez, ze piantare grane znaczy tez wszczynac zwady,sprzeczkirnrnalla frutta-na koncurnrnessere alla frutta-konczyc obiad/kolacje //byc przy deserze
piantare grane a qu-wpedzic kogos w tarapaty/urzadzic kogos /// ale wydaje mi sie tez, ze piantare grane znaczy tez wszczynac zwady,sprzeczki
alla frutta-na koncu
essere alla frutta-konczyc obiad/kolacje //byc przy deserze
Dziękuję!
Czy "sono alla frutta" może oznaczać też coś w rodzaju "być na granicy wytrzymałości", "mieć dość"?

I jeszcze raz >1. capo in pelle ???
to capo in pelle to chyba jakas czesc garderoby skorzana/ze skory
Rzeczywiście! Gdy się wczytać w znaczenie "capo", to mamy też:
7 ciascuna unità di una serie di cose, spec. indumenti: capo di biancheria, di vestiario; indossare un bel capo;

6a FO indumento, spec. in rapporto a un insieme: capi di vestiario, di abbigliamento

Grazie!
Tak.. "sono alla frutta" - być u granic wytrzymałości
Grazie!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Solo italiano