jeden zwrot

Temat przeniesiony do archwium.
Co znaczy wyrażenie "staccare la spina" ?(coś związanego z odpoczynkiem)
Kontekst:
...se avete voglia di STACCARE LA SPINA e prendervi una vacanza, i mesi primaverili sono ...
Ktoś pomoże?
staccare la spina (dalla presa) = wyjac wtyczke z gniazdka, w mowie potocznej oznaczy "oderwac sie" najczesciej od pracy, albo jakiegos meczacego zajecia, czyli wlasnie wziac czas na odpoczynek, urlop itd.
pzdr:-)
Grazie mille! Devo staccare la spina :) vado a dormire.
Buona notte!
la spina - cierń, kolec,żądło
staccare - oderwać, zerwać
..więc może chodzi o wyjęcie kolca?
aaa! teraz jak już widzę całość i Wasze wyjaśnienia, to już wiem o co chodzi.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa