jak to możliwe ????

Temat przeniesiony do archwium.
hm.... przekopałam sterte materiałów dotyczących gramatyki , ostatnio była tu dyakusja na temat czasów przeszłych/zaprzeszłych i tak dalej ....
może podam przykład ( napisałam wówczas dwa znania )

1. e'appena tornato a casa perche' per tutto il giorno aveva giocato il pallone

2. e' appena tornato a casa perche' per tutto il giorno gioco' il pallone

niektóre osoby twierdziłi ,że zdanie nr.1 jest poprawne , a nr. 2 błędne .... natomiast według książek to drugie zdanie jest poprawne i nigdzie nie spotkałam się z jakimkolwiek połączeniem czasów
Passato Prossimo i Trapassato Prossimo , natomiast jest jasno wyjaśnione ,że do opisania czynności przeszłych mające miejsce przed innymi czynnościami przeszłymi używamy czasów Trapassato prossimo i Passato remoto a nie Passato prossimo !.... a więc nie rozumiem , czyżby tamta forma miałabyć jakimś "uproszczeniem" , o których nie ma mowy w książkach ? :-/
wydaje mi sie ze 1 zdanie jest poprawne. trapassato prossimo laczy soie z passato prossimo. poprzedza czynnosc przeszla, ale ktora odbyla sie pozniej

Il trapassato prossimo si usa per un'azione passata, anteriore ad un'altra azione passata.

np.Marianel ha finito i soldi perché aveva comprato troppi regali

Ho letto il romanzo che avevo comprato un mese fa
Ha finito i soldi ? .... skończył pieniądze ? chyba raczej ha speso i soldi
czyli wydał pieniądze ....

według gramatyki poprawne zdanie to ....

Manuele aveva speso i soldi perche' compro' troppi ragali

czas Trapassato prossimo służy do opisywania czynności przeszłych , które miały miejsce przed innymi czynnościami przeszłymi , kolejny przykład z książki :

Era appena tornato a casa quando qualcuno busso' alla porta

nigdzie nie jest napisane ,że z Trapassato prossimo powinno się użyawać Passato prossimo , natomiast jest napisane ,że należy użwyać Passato remoto !!!
to jest zdanie z cwiczen ( z gramatyki wloskiej ) i jest na pewno poprawne !!!

a Marinel to imie zenskie :):):)

Marianel ha finito i soldi perché aveva comprato troppi regali.

wiec nie ma tu co zmieniac
Ja również to wzięłam z książki do gramatyki .....
no wlasnie ,... to jest cały jezyk wloski...jak zwykle pelno mozliwosci i pelno rozwiazan hahahah
mysle ze to i to jest poprawnie
ah ... a co do imienia to napisałam Manuele bo tak jakoś mi przyszło w tym momencie do głowy .... :P
być może tak właśnie jest .... ;-)
1. e'appena tornato a casa perche' per tutto il giorno aveva giocato il pallone

2. e' appena tornato a casa perche' per tutto il giorno gioco' il pallone

niektóre osoby twierdziłi ,że zdanie nr.1 jest poprawne , a nr. 2 błędne .... natomiast według książek to drugie zdanie jest poprawne i nigdzie nie spotkałam się z jakimkolwiek połączeniem czasów
Passato Prossimo i Trapassato Prossimo , natomiast jest jasno wyjaśnione ,że do opisania czynności przeszłych mające miejsce przed innymi czynnościami przeszłymi używamy czasów Trapassato prossimo i Passato remoto a nie Passato prossimo !.... a więc nie rozumiem , czyżby tamta forma miałabyć jakimś "uproszczeniem" , o których nie ma mowy w książkach ? :-/

No i ta 2. to przeciez JEST passato REMOTO ! :) (3.osoba l.poj)
passato prossimo byloby : ha giocato

remoto jest prosty, prossimo zlozony jak widac ...to na oko pierwsza z roznic :)
zdanie z trapassato prossimo i passato remoto jest poprawne , to przykład z książki .... !!!

era appena uscita dalla casa , la neve ando' giu'
trapassato prossimo - passato remoto
no to przeciez pisalas juz o tym....nie rozumiem :/
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia