OGIVA

Temat przeniesiony do archwium.
CO TO MOŻE ZNACZYĆ, PERNO, AGO, CZY COŚ W TYM RODZAJU ?
perno (jesli dobrze pamietam) to chyba sworzen, ago to igla, zalezy od kontekstu.
to wiem, ale co to jest ta ogiva
a powiesz mi, o co chodzi? militaria? smigla samolotow? turbiny statkow? architektura?:)
tłumaczę właśnie cykl pracy dla robotników w naszej firmie (settore auto), widzę jedzynie niewyrażne zdjęcie czegoś, co właśnie przypomina iglicę, czy sworzeń. samego urządzonka nie widziałem na oczy niestety
CHolercia, w samochodzie to ja jakos ogivy nie widze... Bo to generalnie jest przednia czesc np. pocisku rakietowego, ta o wydluzonym ksztalcie, albo turbiny/smigla (ten "lacznik" na srodku w ksztalcie czopka, co okrywa piaste)... Czy samochod cos takiego ma??
a moze jest napisane "ad ogiva"? To by znaczylo, ze jest podluznego ksztaltu, ostro zakonczonego (wlasnie cos jak koncowka pocisku).
właśnie skontaktowałem się z tym włochem, który to stworzył, pytając się, czy to jest pernetto, czy tubetto, które widzę na zdjęciu........pernetto
caso risolto, uffa, ciao
"l'ogiva" to tez ogolnie w architekturze "ostrołuk "
bocconcino, jeżeli wiedziałaś to bez patrzenia do słownika, to nie możesz, powtarzam, nie mozesz być Polką....e' la tua lingua materna l'italiano, vero ?
...ja tez to wiedzialam, a wloski nie jest moim jezykiem ojczystym...;)
tak mowi tylko ktos kto jest poczotkujacy w jezyky wloskim
Pozwole sobie nie skomentowac, bo nie wiem, o co Ci chodzi.:)
chciałem tylko wyrazić pogląd (może trochę a modo mio), że będąc obcokrajowcem, osoba zna język w takim zakresie, w którym się uczyła aktywnie lub pasywnie, a nauka pasywna zależy od środowiska w którym ta osoba przebywa. trudno więc konkurować jej z kimś, dla którego jest to język ojczysty, wyssany z mlekiem matki, ja, jak duża część Polaków wiem co oznacza ostrołuk, chociaż najprawdopodobniej nigdy wcześniej tego słowa nie użyłem.
Alez ja bardzo sie ciesze, ze nasza droga Bocco zostala publicznie doceniona, bez watpienia komplementy jej sie naleza. La mia è stata solo una battuta, typu "przedszkolnego" -> "Prosze pani, ja tez to wiedzialem, ja tez chce cukierka!" ;-)
grazie mille:-) Poprostu jak Dee zaczela opisywac, co to jest "l'ogiva" to skojarzylo mi sie i przypomialo, ze to jest rowniez "ostrołuk".
a tak na marginesie: birba79 jest nowa, wiec dopiero sie do nas dopasowuje:-) i mysle, ze nie ma nic przeciwko tobie Dee,
saluti a tutti quanti
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia